Потърпи още малко- автор В. Евсеев, перевод мой
перевод на болгарском Весела Кънчева
Потърпи още не много,
потърпи още съвсем малко:
от Бога са всичките ни мъки,
и Той води по пътя ни всеки!
Без мъка няма любов,
без страдания няма живот:
в страстта е гласът на кръвта,
а в любовта е главно светлина!
Потърпи още не много,
потърпи един ден поне:
животът за всичко ще ни попита строго –
защо сме бързали, защо сме се бавили!
Чуваш ли на раздялата песента?
Тази песен е за любовта:
барабаните са ударите на сърцето,
тимпаните – пулсът на кръвта...
Още малко потърпи,
отношенията не късай ти.
Молбата може да е странна –
само още малко потърпи!
18.05.2006г.
София, България
-------------------
а вот и оригинал
Потърпи еще немного
В.Евсеев
Потерпи еще немного,
потерпи еще чуть-чуть:
все мучения от Бога,
он указывает путь!
Без мучений нет любови,
без страданий жизни нет:
это в страсти – голос крови,
а в любви важнее свет!
Потерпи еще немного,
потерпи хотя бы день:
жизнь за все с нас спросит строго –
за поспешность и за лень!
Слышишь песенку разлуки?
Это песня о любви:
барабаны – сердца стуки,
бубны – пульс в моей крови...
Потерпи еще немного,
отношения не рви.
Просьба кажется убогой –
хоть немного потерпи!
Свидетельство о публикации №106051801848
с удовольствием читаю.
Рада, что ты частенько переводишь их на свой родной язык,Весинька.
С добром и с теплом.Р.Р.
Рита Раски 18.05.2006 21:07 Заявить о нарушении
Рада, что могу обрадовать вас всех. 9 мая я была с подругой на праздничном концерте в русском клубе, вместе пели и плакали, я не могу по другому на этот день. Но дело не в том, а в другом- меня пригласили приходить в русском клубе и будем читать мои переводы на болгарском стихи сайта- это люди-русские, которые живут в Болгарии давно и знают и болгарский язык и им будет интересно послушать, так что вот так неожиданно и для меня так получилось, что стала переводить стихи на болгарском.
Обнимаю. С теплом. веси
Смуглянка 18.05.2006 23:06 Заявить о нарушении