Злоковарна ночь. пер. с болгарского

перевод: "Злокобна нощ!" (Секирата)
http://bukvite.com/poem.php?docid=50434

Ночь темна. Сверчок поет.
Ложна весть мне сердце жжет.
Злоковарна ночь сия,
Словно бритва песнь ея.
Тем страшна, что злы уста.
Вторят глупы словеса.
Поищу любви твоей.
Нет меня милей,добрей.
Ты невидим, милый мой.
Но надежда-свет со мной.
Сердце взял в чертог орлиный.
Рвешь его тоской-кручиной.
Все к добру, все претерплю.
Слезой скалы растоплю.
Все исполню, все свершу,
Твое сердце сокрушу.


Рецензии
Вам совершенно удивительно удаётся писать в этой манере - нисколько не "цепляется" слух за "устаревшие" звучания слов... И, что особенно впечатляет, звучат стихотворения вполне современно. Даже не знаю - это сугубо личная субъективная реакция, или характерная стилевая особенность Ваших стихов.

Вы уж простите меня за такой "стихирно-приторно-хвалебный" отзыв - это ни в коей мере не является намёком на желательный ответный визит:-)))

Просто мне нравтся Ваши стихи:-)

Ярослав Зацаринный   17.05.2006 19:11     Заявить о нарушении