Последната изгаряща звезда... -автор И. Белкин, перевод мой

Последната изгаряща звезда...-автор Игорь Белкин
перевод на болгарском Весела Кънчева

Последната изгаряща звезда
Сред горските клони изчезна…
Колко странен е света,плуващ в Небитието,
На вълните на разсъмването приказно.

Безкраен покой, внушителен,
И резки стремителни птици,
Прорязващи ясно куплети,
По блестящите зелени страници.

Отново тишина.
В храстите никакво потрепване.
И аз застинах със струната беззвучно,
За да се вслушам, как от листа нов
Започва безкрайния си танц -Живота…
11.05.2006г.
София, България

----------------------------------

 а вот и оригинал

Последняя сгоревшая звезда...
Игорь Белкин

Последняя сгоревшая звезда
Истаяла среди сосновых веток…
Как странен мир, плывущий в Никуда
На волнах приозёрного рассвета!

Безмерный и внушительный покой,
И резкие стремительные птицы,
Прорезавшие чёткою строкой
Блестящую зелёную страницу.

Вновь тишина.
Ни шороха в кустах.
И я застыл струною незвучаний,
Чтоб вслушаться, как с нового листа
Жизнь начинает бесконечный танец…


Рецензии
Опять же, БЛАГОДАРЯ, Веси!
Год исправь в своём варианте перевода, там 2005 у тебя.
Целую в щёчку!

Игорь Белкин   11.05.2006 10:39     Заявить о нарушении
Игорь, родной, спасибо, исправлю.
Рада, что понравился перевод-это значит много для меня!
С теплом. Веси

Смуглянка   11.05.2006 17:03   Заявить о нарушении