Якщо тобi негаразд

 Авторизованный
перевод с русского.
"Если тебе плохо"
Натальи Епифановой-Малининой.
(Москва).Текст оригинала
http://www.stihi.ru/poems/
2005/05/09-1075.html

Тебе вже поховали?
Ти відродись!
І ворогам на зло живи,
Піснями оновись.

На жаль, для злих
Наш світ одвічно тісен.
Вони ж мерзотники
Заводяться, мов плісень.

Безглуздих теж
Хворобливих багато спор.
Обличчя закривай
Від ціх потвор.

Якщо вони зір осліпляють твій,
Стидять за право жити,
Навчися , друже мій,
Себе любить, цінити!
 ***
Ти думала-він бог,
А він ні те , ні се.
Ти мріяла-він краще багатьох.
А виявилось все:
Він тільки насміявся
Та геть навтікача подався..
Радій,бо повезло –
То ж згинуло велике зло.


Рецензии
Дорогой Василь! Посылаю Вам новую, упрощённую ссылку на текст оригинала:
http://www.stihi.ru/2005/05/09-1075

А ещё хочу сообщить, что с одним из этих стихотворений создан плейкаст:
http://www.playcast.ru/playcasts/view.php?card=379687&code=58889ee08cbc419a9dd64060eee7c7bc3bbb8d7a

С признательностью за перевод и за дружбу,

Наталья Алексеевна Исаева   07.02.2009 03:47     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.