Led Zeppelin IV - Stairway to Heaven перевод
* On January 23, 1991, John Sebastian, owner and general manager of KLSK FM
in Albuquerque, New Mexico, played the song for twenty-four solid hours to
inaugurate a format change to classic rock. It played more than two hundred
times, eliciting hundreds of angry calls and letters. Police showed up with
guns drawn, once after a listener reported that the deejay had apparently
suffered a heart attack, later because of suspicion that -- this being eight
days into the Gulf War -- the radio station had been taken hostage by
terrorists dispatched by Zeppelin freak Saddam Hussein. Weirdest of all, lots
of listeners didn't move the dial. "Turns out a lot of people listened to see
when we would finally stop playing it."
Лестница в небо – Stairway To Heaven, Led Zeppelin, 1971.
Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев, 2006.
Прослушивание хита:
http://www.youtube.com/watch?v=aKKGYMg6ez0
Жила леди одна, размечталась она,
И купила вдруг лестницу в небо.
Если хочешь достать, нет преград для тебя,
Если знаешь волшебное слово.
У-у, у-у, и купила вдруг лестницу в небо.
Был там знак на стене, но в сомненье она,
Мы все знаем, слова есть в два смысла.
На дубу за ручьём пела птаха одна,
Так бывает, что мысли зависли.
У-у, мне это странно.
У-у, мне это странно.
Что-то чувствую я, как на запад взгляну,
И душа моя рвётся наружу.
Клубы дыма в лесу вижу я, как в бреду,
Голоса, этот дым кто-то видит.
У-у, мне это странно.
У-у, да-да, мне это странно.
Кто-то шепчет мне, что, если вспомним мотив,
То трубач позовёт нас в дорогу.
И для тех, кто здесь ждёт, новый день вдруг придёт,
И в лесах отзовётся смех эхом.
Услышишь шум за кустами, не бойся, брат мой,
То выбирают Королеву Мая,
Да, у тебя пути два в жизни, но идти долго,
И можно изменить дорогу.
И мне это странно.
А в голове запел мотив тот, и мы узнали,
Что нас трубач зовет в дорогу.
Слышь, леди, как тут ветер воет, а знаешь ли,
Оперлась лестница твоя на воздух.
Но вот мы двинулись в дорогу,
И наши тени нам в подмогу,
А с нами леди идёт рядом,
Она желает показать нам,
Как превратить железо в злато.
А ты прислушайся к себе,
И тот мотив придёт к тебе.
Когда мы все одной душой,
Ты стань скалой, не будь лапшой.
И купила вдруг лестницу в небо.
_____________________
Stairway to Heaven lyrics (Page/Plant):
There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven
There's a sign on the wall but she wants to be sure
'Cause you know sometimes words have two meanings
In a tree by the brook, there's a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it makes me wonder
There's a feeling I get when I look to the west
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking
Ooh, it makes me wonder
Ooh, it really makes me wonder
And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forest will echo with laughter
If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May Queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on
And it makes me wonder
Your head is humming and it won't go, in case you don't know
The piper's calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll
And she's buying a stairway to heaven.
______________________
Свидетельство о публикации №106050401446
Не всё так просто, мой текст можно пока считать только эскизом. Удалось только начало и конец положить на звуки, над серединой работать и работать. Возможно, он так и останется эскизом.
Владимир Нежинский 1 24.01.2009 10:45 Заявить о нарушении
Иногда успешно: "Синий иней", ""Карлсон", "Кто такая Элис"... Но это попса, в рок-музыке примеров не припомню!
Марат Джумагазиев 24.01.2009 20:41 Заявить о нарушении
Марат Джумагазиев 24.01.2009 20:43 Заявить о нарушении
Владимир Нежинский 1 24.01.2009 20:46 Заявить о нарушении
А термин "своровать" к тебе, конечно, не относится, не бери в голову!
А вот Таривердиев, получивший гонорар и известность за явные заимствования, пусть обижается.
Марат Джумагазиев 25.01.2009 05:20 Заявить о нарушении
Кирилл Грибанов 22.10.2021 18:52 Заявить о нарушении