Этот день сентября
"Earth has not anything to show more fair:
Dull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This City now doth, like a garment, wear
The beauty of the morning; silent, bare,
Ships, towers, domes, theatres, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky;
All bright and glittering in the smokeless air.
Never did sun more beautifully steep
In his first splendour, valley, rock, or hill;
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!
The river glideth at his own sweet will:
Dear God! the very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!"
- William Wordsworth, (1770 – 1850), "Composed Upon Westminster Bridge", 1802.
Выйди в сад -
и небо вдруг станет светлее,
Мягкое солнце
в кайме золотой...
Посмотри на цветы -
твое сердце согреет
Этот день сентября
своей красотой!...
8 сентября 1987 г., г. Bloodyкавказ, РоSSия.
ПЕРКЛАД УКРАЇНСЬКОЮ АВТОРА:
Вийди в сад -
і небо раптом стане світліше,
лагідне сонце
в облямівці золотий...
Подивися на квіти -
твоє серце зігріє
Цей гарний день вересня
своєю красою!...
30 листопада 2020 р., м. Бровари, Україна.
Свидетельство о публикации №106050302231