Бантинг Бэзил. Ветер с юга...
(1900-1985)
* * *
Southwind, tell her what
won`t sadden her,
not how wretched
I am.
Do you sleep snug these
long nights or
know I am lying
alone?
1935
БЭЗИЛ БАНТИНГ
(1900 - 1985)
* * *
Ветер с юга, неси к ней
вести свои.
Только молчи, что мне
больно.
Спится тебе в эти долгие
ночи – или
помнишь, что я в постели
один?
1935
Перевод Сергея Сухарева
(1970)
Свидетельство о публикации №106050102191