Эротическое пришествие дня
Врывался поездом рассвет,
И звёздный пояс еле-еле
Мерцал на талиях планет.
Там царь земного полумрака
Одежды серые свои
Снимал с усердием маньяка
В порыве утренней любви.
А город спал, и мгла ночная
Сияньем бледным обвила
В медовых колыбелях рая
Переплетённые тела.
Создатель солнечного света
Будил забывшуюся страсть,
И не стыдилась вся планета
В его объятия упасть.
Багровым отблеском металла
На стёклах уличных горя,
Как похоть, томно наступала
Неудержимая заря.
И тайна ярко открывалась
В пространстве вспыхшему огню:
Как ночь покорно отдавалась
Вдруг навалившемуся дню.
Свидетельство о публикации №106042601304
Как о любви без пошлости писать!
Хочу заметить, что:
"Снимал" с усердием маньяка
- скорее всего
"Срывал" с усердием маньяка
- потому-что
"В порыве" утренней любви
В пространстве "вспыхшему" огню
Вообще-то такого слова нет в русском языке.
Придумать его именно для этого стихотворения? Особых, веских причин не вижу.
Может написать так -
В пространстве "вспыхнувшем" огню
Правда замысел немного изменяется. Не огонь вспыхивает, а пространство. Зато сохраняется правильность написания.
Игорь Иванович 29.04.2006 01:23 Заявить о нарушении
Усердие всё-таки предполагает большое старание, а с большим старанием предпочтительнее медленно снимать, чем быстро срывать (с большим старанием срывать одежду вряд ли получится).
Что касается "вспыхшего огня", в устной речи я такое слышу довольно часто, хотя и понимаю, что это не по правилам русского языка. Будем считать, что я пошёл на поводу у закоренелых представителей народного говора.
Спасибо за профессиональную скрупулёзность!
Николай Марянин 10.05.2006 06:27 Заявить о нарушении