Лоуренс Дейвид Герберт. Декабрьская ночь
(1885-1930)
From “Unrhyming Poems”
(1918)
DECEMBER NIGHT
Take off your cloak and your hat
And your shoes, and draw up at my hearth
Where never woman sat.
I have made the fire up bright;
Let us leave the rest in the dark
And sit by firelight.
The wine is warm in the hearth;
The flickers come and go.
I will warm your limbs with kisses
Until they glow.
ДЕЙВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС
(1885-1930)
ДЕКАБРЬСКАЯ НОЧЬ
Сними свой плащ и шляпу повесь,
К камельку поближе придвинься:
Не бывали женщины здесь.
Ярко пылает очаг у меня:
Пускай округа во мраке --
Посидим у огня.
Мелькают жаркие язычки,
Вино горячо в бокале.
Поцелуями щеки согрею твои,
Чтоб они запылали.
1918
Перевод Сергея Сухарева
(1984)
Свидетельство о публикации №106042501993