Лоуренс Дейвид Герберт. Народ

DAVID HERBERT LAWRENCE
(1885-1930)

From “Nettles”
(1929)

THE PEOPLE

Ah the people, the people!
surely they are flesh of my flesh

When, in the streets of the working quarters
they stream past, stream past, going to work;
then, when I see the iron hooked in their faces,
their poor, their fearful faces

then I scream in my soul, for I know I cannot
cut the iron hook out of their faces, that makes them so drawn,
nor cut the invisible wires of steel that pull them

back and forth to work,
back and forth, to work

like fearful and corpse-like fishes hooked and being played
by some malignant fisherman on an unseen, safe shore
where he does not choose to land them yet,
 hooked fishes of the factory world.


ДЕЙВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС
(1885-1930)


НАРОД

О, народ, народ,
поистине ты плоть от плоти моей!

Когда по переулкам рабочих кварталов
мимо течёт и течёт трудящийся люд,
когда я смотрю на несчастные, полные страха лица,
словно тянут их на крючке, будто пойманную плотву, -
криком кричу в душе: заведомо мне не под силу
вырвать эти крючки, что так искажают лица, прочь,
сеть-невидимку стальную порвать, что тянет несчастных

опять и опять работать,
работать опять и опять.

Похожи они на затравленных рыб, полумёртвых от страха:
где-то там, на приволье, злой удильщик забавляется с ними,
До поры не вытаскивая на сушу – пленных рыб фабричного мира.

1929

 - Иностранная литература, 1986, № 3
 (Рубрика "Литературное наследство").
 С.203.


Рецензии