Лоуренс Дейвид Герберт. Цветы и люди
(1885-1930)
From “More Pansies”
(1932)
FLOWERS AND MEN
Flowers achieve their own floweriness and it is a miracle.
Men don`t achieve their own manhood, alas, oh alas! alas!
All I want of you, men and women,
all I want of you
is that you shall achieve your own beauty
as the flowers do
Oh leave off saying I want you to be savages.
Tell me, is the gentian savage, at the top of its coarse stem?
Oh what in you can answer to this blueness?
[I want you to be as savage] as the gentian and the daffodil.
Tell me! tell me! is there in you a beauty to compare
to the honeysuckle at evening now
pouring out his breath.
ДЕЙВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС
(1885-1930)
ЦВЕТЫ И ЛЮДИ
Цветы обретают цветенье - и это поистине чудо.
Сокровенной зрелости люди не обретают - увы, увы!
Все, что мне надо от вас, мужчины и женщины,
все, что мне надо -
чтобы вы обретали, подобно цветам,
собственную красоту.
О, бросьте твердить о том, будто я хочу пробудить
в вас дикость!
Разве дик цветок генцианы на верхушке грубого стебля?
Отзовется ли ваша душа на ее синеву?
Я хочу, чтоб вы были как дикий нарцисс или генциана.
Но скажите мне, есть ли в вас красота, сравнимая
с жимолостью, что вот сейчас, вечером,
изливает свое дыхание?
1932
Перевод Сергея Сухарева
(1984)
- Иностранная литература, 1986, № 3
(Рубрика "Литературное наследство").
С.204.
Свидетельство о публикации №106042501063