Лоуренс Дейвид Герберт. Редакция
(1885-1930)
From “Nettles”
(1929)
EDITORIAL OFFICE
Applicant for post as literary critic:
Here my credentials, Sir! –
Editor: Er – quite. But – er – biologically! Have you been fixed? –
- arrange – you understand what I mean?
Applicant: I`m afraid I don`t.
Editor (sternly): Have you been made safe
for the great British Public?
Has everything objectionable been removed from you?
Applicant: In what way, quite?
Editor: By surgical operation. Did your parents have you sterilized?
Applicant: I don`t think so, Sir. I`m afraid not.
Editor: Good morning! Don`t trouble to call again.
We have the welfare of the British Public at heart.
ДЕЙВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС
(1885-1930)
РЕДАКЦИЯ
Претендент на должность литературного критика:
- Вот мои рекомендации, сэр!
Редактор: - Гм, хорошо. Однако, гм-гм,
как там с физиологией:
привели вас в порядок – arrange, - вы понимаете,
надеюсь, что я имею в виду?
Претендент: - Боюсь, не совсем, сэр.
Редактор (строго): - Обезопасили вас в интересах
британской публики?
Устранили у вас всё предосудительное?
Претендент: - Простите, как это?
Редактор: - Посредством хирургической операции.
Ваши родители потрудились вас стерилизовать?
Претендент: - Не думаю, сэр. Боюсь, не совсем, сэр.
Редактор: - Всего хорошего! Просьба больше не беспокоить.
Мы дорожим благоденствием нашей британской публики.
1929
- Иностранная литература, 1986, № 3
(Рубрика "Литературное наследство").
С.203-204.
Свидетельство о публикации №106042501042