Переломанные крылья- интерпретация В. Евсеев
Высоко в небе синем
парила –
мне любовь дала силу
и крылья.
Сколько стрел в мое тело
впивалось,
только волей я целой
осталась.
Ты пронзил мне сердечко
стрелою –
сбита птица беспечно
тобою.
Глухо вскрикнуло тело
от боли,
вниз к земле полетело
на поле...
Мое сердце мгновенно
остыло –
не трепещут ни вены,
ни крылья...
Птичье тело о землю
разбилось,
лишь глаза, смерти внемля,
молились.
--------------
вот и мой перевод на болгарском
Летях високо в небето
синьо–
любовта ми даде крила
и сила.
Колко ли стрели в тялото ми
се впиха,
само с волята моя останах
аз жива.
Ти прониза сърчицето мое
със стрела –
и птичката от теб беше
свалена.
Глухо изстена от болка
тялото,
надолу към земята полетя
в полето...
Сърцето мое в тоз миг
замря –
не трептят вече ни вени,
ни крила...
Разби се долу на птицата
телцето,
и сякаш се четеше молитва,
в очите.
Свидетельство о публикации №106042202368
Обнимаю и целую!
Наташа.
Наталья Туровая 23.04.2006 16:06 Заявить о нарушении
Обнимаю и целую.
Веси
Смуглянка 24.04.2006 23:04 Заявить о нарушении