Лоуренс Дейвид Герберт. Любовная песня

 DAVID HERBERT LAWRENCE
 
 A Love Song
 

Reject me not if I should say to you
I do forget the sounding of your voice,
I do forget your eyes that searching through
The mists perceive our marriage, and rejoice.

Yet, when the apple-blossom opens wide
Under the pallid moonlight’s fingering,
I see your blanched face at my breast, and hide
My eyes from diligent work, malingering.

Ah, then, upon my bedroom I do draw
The blind to hide the garden, where the moon
Enjoys the open blossoms as they straw
Their beauty for his taking, boon for boon.

And I do lift my aching arms to you,
And I do lift my anguished, avid breast,
And I do weep for very pain of you,
And fling myself at the doors of sleep, for rest.

And I do toss through the troubled night for you,
Dreaming your yielded mouth is given to mine,
Feeling your strong breast carry me on into
The peace where sleep is stronger even than wine.



ДЕЙВИД ГЕРБЕРТ ЛОУРЕНС
(1885-1930)

ЛЮБОВНАЯ ПЕСНЯ

Не отвергай меня, когда признанье
Сорвётся с губ моих, что мной забыт
Твой голос, взгляд, в котором ожиданье
Светилось дня, что нас соединит.

Но, только тронет лунный свет над садом
Покорный ласкам яблоневый цвет,
Твое лицо бледнеющее рядом
Мне чудится – и прячу взгляд в ответ.

И тут же штору спальни торопливо
Задёргиваю: яблони в цвету
Роняют лепестки свои счастливо,
Как дань за дань, даруя красоту.

И я к тебе протягиваю руки,
И жаждущую грудь стесняет страсть;
Я плачу о тебе в напрасной муке,
Чтоб на пороге забытья упасть.

И в ночь терзаний о тебе я снова
Губами жадно в твой впиваюсь рот,
И вновь сознанье потонуть готово
В том сне, где нет сомнений и невзгод.

1913

Перевод Сергея Сухарева
(1984)


Рецензии
Первый картен показался немного сбивчивым. А остальное - очень даже замечательно! СпасиБо!
Сергей, Вы, случайно, не знаете Валерия Савина? Поверьте, совсем не праздный вопрос... Я давно жду Сергея Леонидовича Сухарева на Поэзии.ру. Если это Вы, то почему у Вас не получилось зарегистрироваться на ПРУ? Готов поспособствовать...
С уважением,
СШ

Санталов   26.04.2006 18:17     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. Да, с Валерием Савиным мы давно знакомы, ценю его переводы. О регистрации на ПРУ подумаю. С уважением - С.Л.Сухарев.

Сергей Сухарев   26.04.2006 23:17   Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. Да, с Валерием Савиным мы давно знакомы, ценю его переводы. О регистрации на ПРУ подумаю. С уважением - С.Л.Сухарев.

Сергей Сухарев   26.04.2006 23:17   Заявить о нарушении