Франсис пикабиа. -Pape religieux. Petulance
(“Merveilles naturelles plage de sable isolee…”)
ОТЧЕ БЛАГОЧЕСТИВЫЙ
Укромный пляжик чудеса а ля натюрель
убежище тени под колоссальным навесом.
Сегодня спасительные опасения скрадывают очевидное
в скрещеньи ходульном
хвостатом. –
Мой недуг скелет памятных дат
в платье как пить дать заклятого друга
с черепом обезьяны и шлейфом тончайших
ума заключений.
Безоружный ловчий в плену философии
на отмели излагающий вещную суть.
Я верю в мой образ.
Эта система устойчива
ведь вы свободно думаете по-китайски.
Бесконечность кошмарного мира
вибрации рельсов
долины чудес
довершают безумие и т.д.
PETULANCE
(“L’ame du pape spirituelle fantaisie…”)
БОЙКО
Духа понтифика прихоть
озвучить звон медной листвы.
Хлеб насущный суждений
добротная микроэлектропроводка
в действии вычитания из души
каждого часа в пользу морфиноманов.
Предметы утраты хлебцы тишины
на оглушительной Оксфорд-стрит
быть может шарм богомольца
тавро раба.
Да, ведь жизнь вторжение черепахи
в горячечный взгляд.
Завеса талантов на мушке насмешек.
Солдатская машинерия насилует кубометры воды
носочком волынки.
Свидетельство о публикации №106041501313
морфиноманам тавро.
спасибо.
не богомолец Тарас.
Тарас Филинов 22.12.2015 20:09 Заявить о нарушении
Тавро - да, это переводная наклейка.
Акулина 23.12.2015 20:44 Заявить о нарушении