Der Tanz der Muedigkeit
" Toute idee publique, toute convention regue est une sottise, car elle a convenue au plus grand nombre"
"Можно побиться об заклад, что всякая широко распространенная идея, всякая общепринятая условность есть глупость, ибо она принята наибольшим числом людей" (франц., Никола Шамфор)
Какой-то грязный клуб, в который как-то наши плоти забрели,
Клубится сумрак, что-то в белом платье прыгает по сцене,
Пляшет, как укушенное аспидом. О, дымный балдахин Лилит!
Внутри него ни разу сон не зачинал свое barocco пенье.
В агонии тряслись софиты, пестрые, как юбочка цыганки,
И жирным, тусклым светом обмывали люд, что в непонятный такт,
Выделывает страшный танец… хлещут по лицу серебряные анкхи,
Словно обезьяны вторят вожаку, заглатывая спертый полумрак.
«Эй, Готфрид, посмотри, какая девушка танцует, подойди!» -,
Сказал я, надрывая глотку, перекрикивая шум, стеной стоящий,
«Она твоя сегодня, познакомься, ну же, к нам милашку пригласи,
Только отсюда прочь, уйдем, у нас уютней, тише и намного слаще».
Всего лишь пять минут и клуб покинут нами – громкий, темный арлекин,
Втроем мы вывалились в сырость города, холодный ветер, тьма,
Колодезная тьма и ледяные звезды, тихие, далекие, сзывают сплин,
Ты здесь ничто, ты не познаешь мир, даже себя могуществом ума.
По мокрому асфальту, под дождем, промокли волосы и прилипают
К щекам моим, смеемся, шутим…скрип дверей, подъезд, где тусклый свет,
Усталый и беспомощный, взбивает пыль в углах, со стен сползает.
Дверь в квартиру, комната… «Садись, ты будешь пить? Укутывайся в плед».
«Иди, мой верный Готфрид, исполняй свое желанье, я же посмотрю.
Она твоя всецело, наслаждайся юной плотью и пускайся в пляс
С запретным, тихим и усталым». Бриллианты люстры искры льют.
Я наблюдаю, я спокоен, горд…цветы в хрустальных склепах ваз.
Цветок - гермафродит из воздуха – бокала трубочкой – сухой артерией
Пьет свежий пот нимфетки, сытится же испареньями металла крови,
Удар, еще удар, пульсируют багровые прожилки лепестков. И иноверие
Не станет никогда неверным, ибо каждому кладут разгадку к изголовью.
Я утопаю в черном кресле бархатном, глубоком, словно нелогичный сон,
Chateau Haut Brion Premier Grand Cru vintage богатого сорок второго года
В моей расслабленной руке и сквозь расслабленные губы… созерцанье лон…
Смыкались веки, силы таяли…соитие на одре с мякотью белеющего плода.
Необъяснимый страх мной овладел, я не хотел, но на лице он отразился,
Я слышал смех, ах, этот смех, они смеются надо мной, над тем, что я боюсь.
Meerschaum теплая… почистить надо бы …на столике лежала и дымилась…
О, этот смех, глухой, неблизкий, гомерический, за сферой, в коей нахожусь.
Под препаратами, тону, захлебываюсь, сонно, но сейчас я не об этом,
Я наслаждаюсь тем, что происходит, зеркала моих запелененных глаз кривы.
С каким-то из snuff films, что видел, схоже…туфельки накрытые корсетом…
Звериное соитие… разврат, не извращенье… наша девушка без головы…
Свидетельство о публикации №106041501118
Вы - волшебник, не устаю повторять
Сёодно 22.07.2008 20:54 Заявить о нарушении
Готфрид Груфт Де Кадавр 23.07.2008 00:14 Заявить о нарушении