Русская дорога
(перевод с итальянского)
В Европе автотрасса
- асфальтовая гладь.
Но русская дорога
Крута, ядрёна мать.
И дело не в ландшафте.
О ямах речи нет.
- Любезные сеньоры,
Позвольте дать совет.
Живым добраться чтобы,
Из точки “А” в пункт “Н”,
Поставьте свечку Богу,
Сеньора или мэн.
Не то, дорога эта
Своё всегда возьмёт.
Живым добраться чтобы,
Купите пулемёт.
Бандито у дороги,
В сыром, глухом бору.
Ребята из бригады
Колымского гуру.
Для очень невезучих:
Мадонна, сохрани,
Бандито есть покруче –
Сотрудники ГАИ.
Век не видать свободы!
Если солгу - умру.
Ребята из бригады
Московского гуру.
Поломка?
В автосервис,
По-ихнему ремонт.
Но там народ лукавый.
По-ихнему бомонд.
До сервиса на “фОрде”.
С ремонта на фордЕ.
Бывает, бьют по морде.
Бывает – не везде.
Век не видать свободы!
Если солгу - умру.
Ребята из бомонда
Кавказского гуру.
Усвоив эти правила,
Сеньора или мэн,
Живым добраться можно
Из точки “А” в пункт “Н”.
Да, русская дорога
Не бархат и не шёлк.
Рискните и пройдёте,
Где Гитлер не прошёл.
Потрясная дорога.
Потрясней не найти.
Любезные сеньоры,
Счастливого пути!
Примечания:
* ядрёна мать – крепкая мама.
* * бор – русские джунгли.
* * * гуру (сикхский) – гувернёр, авторитет,
крёстный отец.
* * * * ГАИ - одетые в полицейскую форму бандито.
* * * * * бомонд (французский) – высший свет.
* * * * * * морда – лицо, по которому бьют.
* * * * * * * ребята – бамбино.
* * * * * * * * “век не видать свободы” - самая страшная русская клятва.
1994г.
Свидетельство о публикации №106041400068
С уважением, Анатолий.
Анатолий Цепин 17.05.2006 16:53 Заявить о нарушении