Fregato

(с русского на эсперанто)

Laux Ivasi "Fregato"

Cxu dronis jam fregat’
Per griza ond’ rompita?
Aux eble de pirat’
Farigxis gxi viktim’
Sxipestron spite cxion
Atendas Margarita -
Ne dronis, eble, li,
Ne dronis, eble, li

Ah, kiel time ja
Atendi en nebulo,
Kaj jxeti sablon en
Ondegojn super sxlim’
Por kio kovris vi
Per nigra krep’ spegulojn
Ne dronis, eble, li,
Ne dronis, eble, li

Ja eble sanas li,
Kaj frue por silento,
Aux li en Santa-Kruz’
Kargigxas nun per vin’,
Okazis eble kalm’
Aux velojn sxiris vento,
Ne dronis, eble, li,
Ne dronis, eble, li

Kaj kiam malfelicx’
Kun strig-okuloj venos,
Kaj mallumigos cxion
Cxirkauxe nigra jar’,
Kaj falos flago gxis
Duono en haveno
Kaj tiam restos nur
Lastega “Eble ja”

Иваси. "Фрегат"

Погиб ли тот фрегат,
Седой волной разбитый,
Иль, может быть, пират
Пустил его ко дну,
Но капитана ждет
Красотка Маргарита, -
А вдруг не утонул,
А вдруг не утонул...

Ах, как же страшно ждать
В неведеньи нелепом,
Песок со зла швырять
В зеленую волну.
Зачем вы зеркала
Прикрыли черным крепом, -
А вдруг не утонул,
А вдруг не утонул...

А вдруг он жив-здоров,
Вдруг рано ставить свечи,
А вдруг он в Санта-Круз
За ромом завернул,
А вдруг случился штиль
Иль просто ветер встречный, -
Ну вдруг не утонул,
Ну вдруг не утонул...

И вот, когда беда
Покажет глаз совиный,
И безнадежный мрак
Затянет все вокруг,
Когда приспустят флаг
В порту до половины,
Останется одно,
Последнее, "А вдруг "...


Рецензии
это замечательно - и то как это сделано, и сам факт что это здесь опубликовано... когда-то много лет назад учила эсперанто в московском университете...

и даже кое-что вспомнилось:
ми не естас ля есперантисто - ми естас ля веркисто :-))

Успехов!

Римма Лиоз   18.04.2006 05:52     Заявить о нарушении
Dankon - спасибо
Я тоже естас не тре боне есперантисто, - переводы и стихи - скорее способ изучения языка :)

Карапетьян Рустам   19.04.2006 05:50   Заявить о нарушении