Жил да был половичок...
Жил, как жили многие.
Об него все - не в почет, -
Вытирали ноги.
Всем ведь что-то суждено
Волею иль блажью.
Мир с судьбою заодно.
Что еще тут скажешь?
Но мечтал, лелея тишь,
Коврик вечерами,
Как взлетит он выше крыш,
Чуть взмахнув крылами.
Вот стряхнет дневную пыль
И как вольный ветер
Полетит за сотни миль
В воссияньи лета.
- Эх! судьбинушка-судьба,
Лебеда-лебедушка,
Как же ублажить тебя?
Подскажи, зазнобушка!..
В невозможностях мольбы
Тлеет свет мечтаний:
Просит, просит у судьбы
Коврик неустанно.
И Судьба, черкнув пером, -
O diem praeclarum! -
Наложила:
- Быть ковром -
Самолетом. В меру...
Коврик с той поры летал
Звездными ночами
В облака, за краснотал,
Сказки зорь встречая.
Ну а днем, как прежде – дом,
Грубости порога
С пылью, грязью под дождем.
- Вытирайте ноги!
* * *
1.02.2006
O diem praeclarum! (лат.) - О славный день!
Свидетельство о публикации №106040800498
А что ваше имя означает и с какого языка перевод на русский?
Светлана А 04.11.2011 10:36 Заявить о нарушении
Мне очень приятно, что мои "опусы" пришлись Вам по душе!
А мое имя, Талгат, переводится как, красота.
Ну и
русский мой родной язык.
Спасибо за отклик!
С теплом.
Талгат Гарипов 04.11.2011 13:49 Заявить о нарушении
похоже, теряется в веках.Во всяком случае, для меня.:))
Талгат Гарипов 05.11.2011 19:06 Заявить о нарушении