Апрельский снег

Уж апрель, а в заоблачном доме
Всё не выбьют небесных перин.
И на эту приборку (в истоме)
Смотрит солнечный мандарин.

P.S.
____Мой вольный перевод старой французской пословицы:
"Dieu bat ses matelas" - Боженька свои перины вытряхивает.


Рецензии
Замечательно! Такая же пословица есть у немцев! А стихи - отличные!

Стелла Свердлова   24.05.2009 18:51     Заявить о нарушении
Спасибо!!!
:О)
Мне вот ещё хочется обыграть пословицу про грибной дождь: "Le diable bat sa femme et marie sa fille" (Чёрт и жену бьёт, и дочь замуж выдаёт), но...

С признательностью.
Катерина.

Катрены Фроловой   26.05.2009 22:22   Заявить о нарушении
У Вас всё непременно получится! Удачи! Заходите!

Стелла Свердлова   26.05.2009 22:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.