Psapph. Aoidai. Сапфо. Песни

Aith ego chrusostefan Afrodita


Ai'th e'go chrusoste'fan Afro'dita,
to'nde to`n pa'lon laxo'en.

(сохранившейся фрагмент)

Смогу ли я, златовенцная, выиграть
Сей венец, о, Афродита!....

[в оригинале – о ели бы я, златовенцная Афродита,
достигла избранного жребия… ]
________________________________________



Amfi d udor


amfi` d u'dor
psi^chron o'nemos kela'dei di u'sdon
mali'non, aythussome'non de` fu'llon
ko^ma kata'rrey.
________________________________________

[Кругом на воде
прохладный, приносящий наслаждение, шумный ветер
весьма, внезапно приходит от листьев
глубокий сон ниспадая.]

------------------------------------------

Над водою
Ветер прохладный мне приносит звучаньем
Усладу, и ниспадает от листьев
Сонное забвенье.






Kressai nu pot


Kre'ssai nu' pot w^d emmele'os po'dessin
orxeu^nt apa'lois a`mf epo'enta Bo^mon
po'as te'pen a'nos ma'lakon ma'teisai.

[ иногда критские женщины, нежными ногами, танцем по кругу возле святого
 ( справедливого ) алтаря, сокрушают прекрасные цветы на траве.]



Женщины Крита нежными стопами, танцами
Круговыми и быстрыми, где алтарь с приношением,
Вновь цветы прекрасных трав незаметно попрали.
________________________________________






Asteres men amfi


[Asteres me'n amfi ka'lan sela'nnan
a^ips apukru'ptoisi fa'ennon e^dos,
o'ppota plе'oisa ma'lista la'mpеs
a`rguria ga^n.]



Звёзды от полной луны растаяли…
Её сиянье скрыло небосвод. И покрыла
Землю луна посеребрённой лампадой,
Ночь озаряя…







Katfnaskei Kyufere


[Katfna'skei Kyue'rе, a'bros A'dоnis, ti' ke ei^men,
Kattu'ptese ko'rai kai` katerei'kese xi'tonas.]


О Кифера! Что можем мы?... погиб Адонис твой нежный…
О, бейте же в грудь, ныне девы, разорвав одеяния!


Рецензии