Милосердие по-японски

Постыдной смерть нелепая бывает.
Последние шаги. Достань ёрой-доси
Поймешь ли ты меня? Быть может да, кто знает,
Но ты не жил, как я, по правилам буси.

Из прошлого опять и снова воскрешаюсь,
Со дна преисподней я, от скошенных мечом.
От древности своей я перед смертью каюсь -
Я был когда-то тоже, чьим-то палачом.

Но ты меня прости – я не прошу прощенья,
Лишь мыслю об одном и об одном прошу
Верни меня опять и не лиши отмщенья -
Я мертв уже, но я пока еще дышу.

И смерть, порою смертью не бывает

Столетия прошли, но я еще живу.
Достань ёрой-доси - день снова умирает
От древности своей, сейчас и наяву.


***


Ёрой-доси - "кинжал милосердия" (для добивания раненых).


Рецензии
Готично. Самурай самурая всегда поймёт. Магистр Йода сказал бы наверное - один хочу остаться, как следует над этим мне нужно поразмыслить.

Айдан Шенер   23.10.2006 02:07     Заявить о нарушении
Что значит "готично"!? - но рецензия мне понравилась.

Сметанкин   23.10.2006 03:54   Заявить о нарушении
Дословно готика это - архитектурный стиль европейского средневековья. Но в данном контексте, я имела ввиду - мрачно, но величественно. А вообще - это сленг. ;))

Айдан Шенер   23.10.2006 04:05   Заявить о нарушении
А.... есть такие люди - готы (совр. движение) - очень мрачные.

Сметанкин   23.10.2006 04:23   Заявить о нарушении
На деле мне абсолютно понятно то, о чём говорилось в стихе, никакой он не мрачный - я просто шучу с тобой. Радуюсь, что вернулся.

Айдан Шенер   23.10.2006 04:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.