почти по Верлену
Ладони бархатной и лапки белой.
Как колыхание ветвей,
Под ветра поступью умелой.
Хозяйка, в смелости своей,
Длань хоронила в бархат черный,
Не только украшением был ей-
"Изящный панцирь" ноготков проворных.
Играя, кошка с госпожой,
Ей вторила - оружие хранила.
Поджавши коготь, нежно теребила,
Нежнейших кружев ободки,
Облекших плоть, соперницы руки…
И,замерши, дыша едва ли,
В пылу свечи, поодаль от меня,
Я наблюдал, как призрачно сверкали,
Смеясь,четыре фосфорных огня.
Свидетельство о публикации №106031800605
нечто, но пока не получается. Вы убрали Дьявола, что мне очень импанирует. Спасибо,Вам, было очень интересно прочесть.
Юлиана.
Белая Юлиана 07.08.2006 17:07 Заявить о нарушении
Я пытался перевести( один из первых опытов перевода), но с фр, у меня почти не получается. Получилось то что получилось. Никак не ожидал положительной реакции. Поэтому польщен и благодарен безмерно за теплые слова.
С уважением,
Самуэль Тибо 10.08.2006 18:21 Заявить о нарушении