Ще ти напиша за любов-автор И. Седой, перевод мой
перевод на болгарском Весела Кънчева
С всяка крачка сякаш политам.
С теб свободно и жадно дишам.
Искам на белия пролетен сняг
За любовта си към теб да напиша.
Дори и да има снегове, ледове.
Дори да бушува в океана водата.
И след четирисет пролети дори.
Няма да те дам на никого аз.
Няма да те дам,не ме моли,и не чакай,
Че ето-ето ще дойде свободата ...
..Този надпис няма да го измие дъжда,
Даже хиляди пролети да преминат..
18.03.2006г.
София, България
----------------------
вот оригинальные стихи
Я тебе о любви напишу
Игорь Седой
Я взлетаю на каждом шагу.
Я свободно и жадно дышу.
И на талом весеннем снегу
Я тебе о любви напишу.
Пусть растают сугробы и лед.
Пусть умчится вода в океан.
Пусть ещё сорок вёсен пройдет.
Я тебя никому не отдам.
Не отдам, не проси и не жди,
Что наступит свобода вот-вот.
..Эту надпись не смоют дожди,
Пусть хоть тысяча весен пройдет..
Свидетельство о публикации №106031802095
красивое стихотворение)
и как здорово, что узнают о нем и Ваши близкие, на родном языке)
с теплом и весной
Лерия 22.03.2006 10:43 Заявить о нарушении
С теплом и веселой весенней улыбкой. Веси
Смуглянка 23.03.2006 10:18 Заявить о нарушении