Штиль

(перевод ст. И.Гёте «Meerestille»)

Тишина царит над морем;
Словно всё уснуло вдруг.
И рыбак тревожным взором
Зрит одну лишь гладь вокруг.
Нет ни вздоха ниоткуда!
Жутко! Душит тишина!
И нигде во всей округе
Не шелохнется волна.

6 декабря 2003

-------------------------
 
Перевод сделан по просьбе дочери-студентки. Я пытался сделать его максимально близким к оригиналу по всем парамерам. Насколько это удалось, судить не мне. Других переводов (а они должны быть) не читал, а интересно бы сравнить.

---------------------------------------
Приглашаю посетить мой сайт
"Лучшие русские поэты и стихи"
https://pitzmann.ru


Рецензии