во Флоренции Венеции и Риме
я бродил на пару с мыслями своими
на меня глядели бронзовые кони
только все равно я ни черта не понял
я домой вернуся к лесу и суглинку
под вечер поставлю черную пластинку
струнные и флейта бас и два гобоя
теплым в ухо капнут скажут что с тобою
Свидетельство о публикации №106031400829
Второе. У меня есть предложение к тебе, Андрею Беккеру и Евгению Туганову. Я давно начал переводить поэму Лины Костенко "Маруся Чурай". 4 главы я уже опубликовал в "Стихи Ру". Вообще-то я перевел процентов 60, хотя местами требуется существенная редакция. Завершить это перевод мне не под силу. Времени, которое я могу выделить на поэзию, для этой справы недостаточно. Так не попробовать ли нам сделать это колхозом - не спеша, со вкусом? Сообщи, как ты смотришь на это в принципе. С уважением А.С.
Анатолий Секретарев 25.06.2009 20:06 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 25.06.2009 22:49 Заявить о нарушении
Анатолий Секретарев 26.06.2009 01:25 Заявить о нарушении