Из греческой антологии
Долго ль ещё мне ворочаться с левого бока на правый,
Тяжко вздыхая в ночи, ложе деля с пустотой?
Если бы рядом возлёг милый отрок с головкой кудрявой,
Я у него на груди тотчас обрёл бы покой!
2
Лёгок и статен малыш, напряжённого чуждый усилья,
Он и красою лица взял всех мужей в оборот:
Если б за спину колчан, а к плечам белоснежные крылья,
В руки же лук со стрелой, – вышел бы точно Эрот.
3
Отрок прелестный, давно ль на пичужек силки научился
Ставить? Под вечер сочтёшь, верно, богатый улов?
Как бы я с радостью сам вместо пташек в силках очутился:
Сущее счастье любви в путах твоих, птицелов!
4
Юных созданий краса – у очей моих зорких во власти:
О, сколько славных юнцов явлено им напоказ!
Бедное ж сердце моё разрывается горько на части –
Справится ль жертва одна с парой убийственных глаз?
5
Горд, непреклонен избранник, никак снизойти он не хочет
К страсти молений моих: юности ведь невдомёк,
Что её в старости ждёт. Даже капля воды камень точит,
Вянет прекраснейший цвет, мудрость выносит урок.
6
Дафнис сумел заронить, красотой непорочной блистая,
В сердце Приапа любовь. Только к ручью поспешит
Отрок, – уж тот его ждёт, после игр в тёмный грот увлекая,
В тайной надежде, что сон жаркие члены сморит.
7
В играх мальчишеских нет тебе равных по гибкости, смело
Статной красою ты всех сверстников юных затмил.
Стал бы тебе я рабом, умащал твоё славное тело,
Как господину служить – не пожалел бы я сил.
8
Чудо малыш Демофил: любы мне его томные очи,
Розы доверчивых уст, полная трепета грудь…
Верно, заснула уж мамка. Условились ближе к полночи.
Ну же, плутишка, окно мне приоткрыть не забудь!
9
Мальчик подобен коню своим нравом: несётся по полю
Вскачь, закусив удила, прежний ездок им забыт;
Рад он скакать под другим, коль овса наглотается вволю;
Прочит тому лишь любовь, кто его нынче дарит.
10
Отрок в сердцах молодых возбуждает желанье охотно,
Но неизвестна ему зрелая, поздняя страсть:
Бремя её тяжело, и страданье её безысходно,
Это признала она рабства любовного власть.
11
Дивной красой наделён, избегаешь ты дев, равнодушен
К взглядам завистливых жён, жриц неуёмной любви.
Только веленьям моим ты, юнец богоравный, послушен:
О, как ночами горят знойные ласки твои!
12
Вот и настал, наконец, час заветной условленной встречи.
Мальчик, не стоит робеть! Смело на ложе присядь,
С опытом мужу доверься: пусть крепко обнимет за плечи
И вкруг перста обовьёт пышных кудрей твоих прядь.
13
Отрок, речам старика ты внимай до последнего слова,
Главное не прекословь, вытверди точно урок:
О, как сладка и горька, утончённа и вместе сурова
Наша мужская любовь, краткий отпущен ей срок.
14
В том, что корабль нашей страсти о скалы на утлые щепки
В море житейском разбит, кто же, дружок, виноват?
Только недавно казалось: союз долговечный и крепкий.
Нынче же видно: прогнил и подстраховки канат.
15
Нехотя сердце моё ты сразил из амурного лука,
Время же страсти глухой всё раздувает огонь.
Даже с тобою стоять рядом – мне нестерпимая мука:
Будто бы пламя костра мне опалило ладонь!
16
Общая мне и Нарциссу ниспослана небом судьбина,
Хоть вожделенья предмет и не зеркальный двойник,
Не отраженье в воде. Сокровенная страсти причина –
Неотразимой красы дивного отрока лик.
17
Мальчик, позволь ощутить твоих нежных объятий приятство,
С губ твоих сладких сорвать дай поцелуй хоть один, –
Смело отдамся тогда в добровольное вечное рабство.
В том присягаю тебе… Вот ты и мой господин!
18
К юношам мужа влеченье вполне объяснимо. По счастью,
Нет недостатка в красе для обольщённых очес:
Коль к одному воспылать не дано исключительной страстью,
Можно тогда проявить равный ко всем интерес.
19
О Афродита, коварную власть признаёт твою всякий.
Дар твой всем смертным знаком – сердце разит он, губя.
Ум пред тобою, царица небесная, – сущие враки:
Будь хоть семь пядей во лбу – не убежишь от тебя!
20
Как восхитительно мил несравненной любви самородок!
Нет от мальчишеских чар в сердце моём оборон.
Первый пушок над губой, золотистый юнца подбородок –
Вечно в томленье ласкать… Был ли кто больше влюблён?
21
Зевса молю: окружи дорогого мальца попеченьем,
Кравчим к себе на Олимп только лишь не призывай.
Если тебе угодил я, Владыка, моим песнопеньем, –
Чудного отрока мне знак о согласье подай.
Свидетельство о публикации №106031400393