Украденное дитя - Stolen Child - Goran Bregovic

(перевод с английского, У.Б. Йейтс, музыка - Лорена Маккенит)

Где спускается к озёрам
Лес дремучий с гордых скал,
Там, на островке зелёном
Кружит цапель карнавал.
Клонит в сон вода,
Не видать там и следа
Наших хижин,
Полных сочных спелых вишен.

Так иди, дитя людей,
К лесу и речной воде.
Феям дай себя обнять,
Ибо в мире скорби больше,
Чем ты можешь осознать.

Лишь в сияньи нежно-лунном
Из таинственных краёв
Заблестит песок угрюмый -
Наше время настаёт.
Ожил старый танец,
На щеках блестит румянец,
Мы летаем взад-вперёд
При седой луне,
И нам весело на воле,
Ведь мир смертных полон горя
И тревожен в своём сне.

Так иди, дитя людей,
К лесу и речной воде.
Феям дай себя обнять,
Ибо в мире скорби больше,
Чем ты можешь осознать.

Где ручьи с холмов пологих
Над лощиною текли,
Проливаясь в вод потоки,
Что омыть звезду б могли,
Мы ищем спящих рыб
И шепчем в уши их,
Даём беспокойный сон,
Маним из норы,
Из зарослей речных,
Полных слёз немых.

Так иди, дитя людей,
К лесу и речной воде.
Феям дай себя обнять,
Ибо в мире скорби больше,
Чем ты можешь осознать.

И дитя шагает с нами
Там, где царствует луна.
Не слыхать телят мычанья
Ему больше на холмах,
И пыхтенья котелка,
Что поставят на огонь,
И мышей вокруг мешка
С серо-бурою мукой.

Так идёт дитя людей
К лесу и речной воде.
Феям дай себя обнять,
Ибо в мире скорби больше,
Чем ты можешь осознать...

2005 г.



Stolen Child

Where dips the rocky highland
Of sleuth wood in the lake
There lies a leafy island
Where flapping herons wake
The drowsy water rats
There we've hid our fairy vats
Full of berries
And of reddest stolen cherries.

Come away oh human child
To the waters and the wild
With a faery hand in hand
For the world's more full of weeping
Than you can understand

Where the wave of moonlight glosses
The dim grey sands with light
By far off furthest rosses
We foot it all the night
Weaving olden dances
Mingling hands and mingling glances
Till the moon has taken flight
To and fro we leap
And chase the frothy bubbles
While the world is full of troubles
And is anxious in its sleep.

Come away oh human child
To the waters and the wild
With a faery hand in hand
For the world's more full of weeping
Than you can understand

Where the wandering water gushes
From the hills above glen car
In pools among the rushes
That scarce could bathe a star
We seek for slumbering trout
And whispering in their ears
Give them unquiet dreams
Leaning softly out
From ferns that drop their tears
Over the young streams

Come away oh human child
To the waters and the wild
With a faery hand in hand
For the world's more full of weeping
Than you can understand

Away with us he's going
The solemned eyed
He'll hear no more the lowing
Of the calves on the warm hillside
Or the kettle on the hob
Sing peace unto his breast
Or see the brown mice bob
Round and round the oatmeal chest.

For he comes, the human child
To the waters and the wild
With a faery hand in hand
For the world's more full of weeping
Than you can understand.


Рецензии
Увы, совсем не знаком с творчеством Бреговича - все как-то руки не доходили :(( Но теперь, чувствую, дойдут - очень уж интересно стало, как это звучит в оригинале! :))

Антон Александров   15.02.2007 13:42     Заявить о нарушении
Замечательно звучит, уж поверь мне:) Совершенно потрясающее сопрано - и музыка... А больше всего у него из кельтских мне "Lullaby" нравится, только нигде не могу найти текст - там не песня, а на фоне вокализа какой-то суровый дяденька вещает о битве, насколько я поняла. Кончается на "thy ministers have done it!"

Аэлирэнн   15.02.2007 17:24   Заявить о нарушении
а точно это текст Бреговича? Я слышал это в исполнении Лорины Маккеннит

Евгений Лозоватский   27.06.2011 14:41   Заявить о нарушении
Это стихи Йетса, пока что слышал - пела Лорина (McKennitt), а контакт под Бреговичем предлогал мне послушать все ту же Лорину.

Сергей Арксакал   03.02.2012 22:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.