Прощание с зимой

На заснеженных русских дорогах
Зима словно бы сбилась с пути,
Умоляя Судьбу: «Ради Бога,
Поскорей отдохнуть отпусти!»

Судьбе жаль расставаться с тобою –
Ей по вкусу пришлись холода.
Я побуду немного Судьбою,
Пощажу гордый нрав и года.

Отпущу я снега непременно –
Пусть в пещерах пока отдохнут.
Время года придёт неизменно,
Когда осень отправится в путь.

А за нею и снежные тучи
Полетят, словно стая гусей,
Предвещая приход неминучий
Королевы холодной своей.

Отзвенела зима, отплясала,
Круговертью метели кружа.
Пришёл час окончания бала –
Память вальса ещё так свежа!

Не спешу я с нею прощаться.
Время есть до прихода весны
Её чистой красой любоваться –
Снежной девы из дальней страны!

Я бокал подниму на прощанье
За здоровье Хозяйки снегов
И возьму я с неё обещанье –
Возвратиться по осени вновь!

Мы с Весной ей помашем рукою,
Провожая в неведомый путь!
Хорошо всем нам было с Зимою!
Но пришла ей пора отдохнуть!

Март 2006 г.


Рецензии
С самого начала, смотрите:

НА заснЕженных рУсских дорОгах
ЗИма слОвно бы сбИлась с путИ,

Видите, как не хорошо получается - нет такого слова "зИма", есть "зимА".

Олег Довбенко   15.03.2006 19:52     Заявить о нарушении
Олег, я вижу, у Вас те же проблемы с чтением, что и у Сергея Галкина (см. рецензию выше и подробный комментарий к ней).
Повторяться в разъяснениях не хочу - там всё уже сказано. А стихотворение следует читать вот так:


«На заснЕженных рУсских дорОгах
Зима слОвно бы сбИлась с путИ
УмолЯя СудьбУ: «Ради БОга,
ПоскорЕй отдохнУть отпустИ!»

Судьбе жАль расставАться с тобОю –
Ей по вкУсу пришлИсь холодА.
Я побУду немнОго СудьбОю,
ПощажУ гордый нрАв и годА.

ОтпущУ я снегА непремЕнно –
Пусть в пещЕрах покА отдохнУт.
Время гОда придЁт неизмЕнно,
Когда Осень отпрАвится в пУть.

А за нЕю и снЕжные тУчи
ПолетЯт, словно стАя гусЕй,
ПредвещАя прихОд неминУчий
КоролЕвы холОдной своЕй.

ОтзвенЕла зимА, отплясАла,
КруговЕртью метЕли кружА.
Пришёл чАс окончАния бАла –
Память вАльса ещЁ так свежА!

С нею Я не спешУ расставАться.
Время Есть до прихОда веснЫ
Её чИстой красОй любовАться –
Снежной дЕвы из дАльней странЫ!

Я бокАл поднимУ на прощАнье
За здорОвье ХозЯйки снегОв
И возьмУ я с неЁ обещАнье –
ВозвратИться по Осени внОвь!

Мы с ВеснОй ей помАшем рукОю,
ПровожАя в невЕдомый пУть!
ХорошО всем нам бЫло с ЗимОю!!
Но пришлА ей порА отдохнУть!»

Пожалуйста, не заставляйте меня плохо о Вас думать!
Мужчина, не улавливающий ритма слов, произнесёных женщиной, не может быть интересен ни в поэзии, ни в любви!

С улыбкой

Елена Трусова   15.03.2006 20:12   Заявить о нарушении
Это у Вас проблемы со слухом, прочитайте это стихотворение вслух и услышите то, о чем я говорю. ЗИма тут звучит, и это потому, что она начинает строку, от этого никуда не деться.

Олег Довбенко   15.03.2006 20:26   Заявить о нарушении
Олег, у меня проблем со слухом нет!
Это у Вас проблемы с дикцией!
:))))

Если не знаете, что такое "анапест", то воспользуйтесь сервисами сайта - там подробно рассказывано о разных формах и стилях стихосложения.

Елена Трусова   15.03.2006 20:44   Заявить о нарушении
Что такое анапест я знаю, а так же знаю, что такое ударение, и почему "На заснеженных русских дорогах" звучит нормально, а в "Зима словно бы сбилась с пути" звучит именно ЗИма. Мы можем игнорировать ударения в односложных словах, или же двухсложных где-нибуть в середине, и то это крайне нежелательно. А тут у нас эта ЗИма просто вылезает и бросается в глаза именно по этой причине.

Олег Довбенко   15.03.2006 20:54   Заявить о нарушении
Олег, какие Вы фразы удивительные сочиняете!

"Мы можем игнорировать ударения в односложных словах" - да, Орфоэпический словарь русского языка тут отдыхает!!!

:))))))))

Елена Трусова   15.03.2006 21:39   Заявить о нарушении
Мы говорим не о моей орфоэпии, а об этом стихотворении, потому по теме, плиз.

Олег Довбенко   15.03.2006 21:48   Заявить о нарушении
Тема обсуждена и закрыта, Олег.

Елена Трусова   15.03.2006 21:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.