И свечи догорали ввечеру...

И свечи догорали ввечеру…
И золотистой долькой апельсина
Луна прошлась по крышке клавесина,
Окончив неожиданно игру…

Я подняла упавшую картину:
Всё думала, возьму и соберу…
Всё думала, что мир еще наивен,
А оказалась на чужом пиру

Незваной гостьей, робкой и немой,
И восхищенной, и полуживой
Я там была… И вспомнила сейчас,

Что видела себя - и в платье этом,
И может быть, таким же пряным летом,
Когда впервые повстречала Вас…


Рецензии
Ну что красиво, трогательно, благородно и все твкое - очевидно. Просто жаль портить все это из за рифмических неточностей в 1,2,3 линиях второго катрена: рифми должны быть точными и ABBA ABBA (первые 2 катрена) в случае петрарковского сонета (как в вашем случае), или, в крайнем случае, ABAB BCBC CDCD EE - спенсеровский, или ABAB CDCD EFEF GG - шекспировский.

В случае петрарковского сонета желательно после двух первых катренов, в начале первого терцета, совершить вольту, т.е. "поворот", e.g. от общего к частному, или к противоположному, или от безличного к личностному, от оптимистичного к пессимистичному и т.д.; ведь вся прелесть сонета в её антитетичности (положения противоположних содержаний).

Леон Татис   24.04.2006 19:11     Заявить о нарушении
Леон, я очень признательна Вам за серьезный разбор моего произведения. Вы правильно заметили: сонет был мною задуман как итальянский. И я проверяла рифмы по справочнику стихосложения. Сонет Бунина "Могила в скале", например, имеет рифмовку АББА БАБА ССД ЕЕД. Т.е. рифмовка полностью совпадает с моей. И при этом сонет Бунина дан в справочнике как образец классического сонета.
Боюсь, что исправленный мною сонет отнюдь от этого не выиграет...

Насчет содержания... что ж, здесь Вы правы. Учту на будущее.

С уважением, Лори.

Лора Тасси   24.04.2006 21:47   Заявить о нарушении
Леон, я очень признательна Вам за серьезный разбор моего произведения. Вы правильно заметили: сонет был мною задуман как итальянский. И я проверяла рифмы по справочнику стихосложения. Сонет Бунина "Могила в скале", например, имеет рифмовку АББА БАБА ССД ЕЕД. Т.е. рифмовка полностью совпадает с моей. И при этом сонет Бунина дан в справочнике как образец классического сонета.
Боюсь, что исправленный мною сонет отнюдь от этого не выиграет...

Насчет содержания... что ж, здесь Вы правы. Учту на будущее.

С уважением, Лори.

Лора Тасси   24.04.2006 21:47   Заявить о нарушении
Леон, я очень признательна Вам за серьезный разбор моего произведения. Вы правильно заметили: сонет был мною задуман как итальянский. И я проверяла рифмы по справочнику стихосложения. Сонет Бунина "Могила в скале", например, имеет рифмовку АББА БАБА ССД ЕЕД. Т.е. рифмовка полностью совпадает с моей. И при этом сонет Бунина дан в справочнике как образец классического сонета.
Боюсь, что исправленный мною сонет отнюдь от этого не выиграет...

Насчет содержания... что ж, здесь Вы правы. Учту на будущее.

С уважением, Лори.

Лора Тасси   24.04.2006 21:49   Заявить о нарушении
Позвольте предупредить, что русскоязычные источники отличаются акадкмической неточностью. Да, я тоже читал в русскоязычных источниках о так называемом "вольном сонете" чего в иноязычной литературе нигде не встречал. А что вольный сонет может превратиться в классический - слышу в первые от вас. Разумеется, отступления даже у Петрарки есть как раз совподая с вашей упомянутой схемой, т.е. ABBA BAAB, но это, даже несмотря на авторитет не должен быть взят в пример. А в наш темный век отъявленные романтики и даже реалисты с такой легкостью стали "классиками", что ничего удивительного в том, что вольный сонет с ткой же легкостью может стать "классическим".

Что же касается допустимой рифмической схемы сонета то это ABBA ABBA CDECDE или CDCDCD (в любой последовательности), т.е. как вы уже сказали, "петрарковский (итальянский) сонет".

А история примерно такова: раннее подобие итальянского сонета - одинадцатисложники (hendecasyllaba) Giacomo da Lentini (1215-33) рифмической схемой ABAB ABAB CDECDE. Хотя его современники Jacopo Mostacci, Piero delle Vigne, Rinaldo d'Aquino тоже исползовав схему способствуя утверждению деления октава-сестет (с подделеньем катрен-терцет). Однако, первым кто утвердил ABBA ABBA октаву был Guittone D'Arezzo (1230-94), что усилиями Данте и Петрарки стало традиционным.

Хотя кроме петрарковского (итальянского) сонета "признаны" "спенсеровский" ABAB BCBC CDCD EE и "шекспировский" (на самом деле утвержденный до Шекспира Surrey (1517-47)) ABAB CDCD EFEF GG. Однако, даже в случае англичан, согласно исследованию Weeks в 1910, из 6000 английских сонетов 60% - итальянские, и только 22% - шекспировские (т.е. АВАВ CDCD для октавы) и 18% - спенсеровые.

Ну разумеется отклонений ("вольностей" как я читал в русскоязычной литературе, хотя в иноязычных эти "невинные вольности" называются "deviatio") - множества. E.g. "сендвич" Baudelaire-а (терцеты помещены между катренами), "реверс" (сестет впереди октавы), с terza rima и даже нерифмированные! Но все это никекого не должно иметь отношения с сонетом в собственном смысле.

Леон Татис   25.04.2006 02:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.