сон, ,, другий, хоч i перший, ,,

сон прийде,
теплою рукою
згорне стрімнину дня,
неначе птах,
що гріє пташеня крилом,
з ним все мине,
кінець двобою,
ми тихо гинемо у сутінках покою,
наповнюючи існування сном,
що десь за зорі, в сяйво, лине,
а з ним і ми, прозоротіні,
незграбні, але все одно,
із сном, як в вир, ми летимо,
щоб там, змішатися з юрбою,
таких як ми,
та все ж таки одні,
у своїх сумі та журбі,
прикуті до далекого проміння,
та голі,
в горі,
на стовпі...
Скажи же, Боже, в чому вині,
чом щастя є лиш уві сні?

***

Сон придёт,
Рукою теплой,
Как крылом нас обнимая,
Словно птица,
Что даст выжить, под пером,
Своим птенцам.
С ним пройдёт всё,
Всё утопим,
Что боимся, любим, знаем,
В чём уверены не очень,
Грусть уйдёт из черт лица.
Поединка завершенье…
Всё! Дуэль дневной окончен!
В сумерки покоя сгинем,
Тенью, смытой звёздной тайной.
Счастлив день, или испорчен,
Он прошёл, как наважденье,
Как все дни, он был случаен,
Хоть сжёг в пепел, до конца...

Нескладухи в свете, ночью
Мы летим, чуть засыпая,
И в толпе, с толпой смешавшись,
Кружим в бликах до утра,
Только грустно, грустно очень,
Мы в толпе, но понимаем,
Что к утру в лучах растаем…
Всяк один, как жизнь, одна.
И, распятые лучами,
Мы нагие, и одни,
Спрашиваем: "Боже, снами
Наказал нас!? Строг ты с нами,
Счастье, дав, лишь в крохах сна!"


Рецензии
Как лирично...

Перевод не читала, дабы не испортить впечатление от оригинала.

Спасибо!!!

Татьяна Егоровна Полякова   08.03.2006 10:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Тань!)
кстати, перевод неплохой получился)
( кто ж ещё, как не сам:)

С улыбкой и теплом...
де Гош

Георгий Черкашин   09.03.2006 10:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.