Байрон. Когда на две части

George Gordon Byron. When We Two Parted

Когда на две части
Безмолвно, в слезах,
Разбили в несчастье
Мы наши сердца,
Расстались на годы -
Разлука для нас
Сулила невзгоды
И боль в этот час.

И холодно может
Быть утром не раз.
Как это похоже
На чувства сейчас.
Нарушены клятвы -
Лишь имя твое…
Но мне не понятно,
Как слышу его.

Они шепчут скромно
Мне имя твое -
Как звон похоронный,
Звучит здесь оно.
Никто и не знает,
Что знал я тебя:
Была мне родная,
Меня не любя.

Мы тайно встречались,
Но ложь – твой удел.
Я молча, в печали
На это смотрел.
И если я встречу
Твои здесь глаза,
Каким будет вечер?
Безмолвным, в слезах.


Рецензии
Очень элегично, конечно, но слишком уж далеко от оригинала. А вот здесь:
"Они шепчут скромно
Мне имя твое"-скорее как раз наоборот (нескромно), судя по контексту.
"Нарушены клятвы -
Лишь имя твое…
Но мне не понятно,
Как слышу его."-очень туманное место.
"И если я встречу
Твои здесь глаза",-почему именно глаза?

Домна Новосибирский   29.10.2009 22:05     Заявить о нарушении