То время года...

Это перевод 73 сонета Шекспира.Пожалуйста,
строго не судите, я просто решила попробовать.
Вот что получилось

***

То время года видишь ты во мне,
Когда ковер из листьев землю покрывает,
Когда в холодной, необъятной вышине
Последней песни птичьей отзвук быстро тает.
Во мне ты видишь окончанье дня,
В закатном сумраке который исчезает.
Подобно смерти, окружающей меня,
Ночь ныне все живое окружает.
Во мне ты видишь отблески огня,
Дотла что выжег изнутри меня,
Но сполохами больше не горит.
На смертном ложе только пепел остывает.
***********************************
Спеши отдать мне часть своей любви,
Она в предсмертных муках помогает.


Рецензии
прикольно и красиво!

Денис Четырин   07.06.2009 06:03     Заявить о нарушении
Спасибо! )))

Надежда Мармылева   07.06.2009 06:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.