Как В. Сенькина Шарля Бодлера стихи писать учила
А Вероника Сенькина – ха-ха! – даже всерьёз восприняла мою просьбу «отрецензировать» бодлеровский текст – и выдала несколько ценных замечаний по его улучшению! Кстати, в качестве переводчика этого текста, с которого, кстати, ВЕДЁТ РОДОСЛОВНУЮ сам жанр «СТИХОТВОРЕНИЕ В ПРОЗЕ», выступил популярный поэт и переводчик Серебряного века Эллис. Итак, стихиряне, насладимся ещё раз маэстро ШАРЛЕМ БОДЛЕРОМ!!!
ПОЛМИРА В ВОЛОСАХ
Позволь мне долго, долго вдыхать запах твоих волос, погрузить в них всё моё лицо, как погружает его жаждущий в воду источника, и колыхать их рукой, как надушенный платок, чтобы встряхнуть рой воспоминаний.
О, если бы ты могла знать всё, что я вижу! Всё, что я чувствую! Всё, что слышу в твоих волосах! Моя душа уносится вдаль в благоуханиях, как души других в звуках музыки.
В волосах твоих целая грёза, полная мачт и парусов; в них огромные моря, по которым муссоны уносят меня к чарующим странам, где дали синее и глубже, где воздух напоён благоуханием плодов, листвы и человеческой кожи.
В океане твоих волос мне видится гавань, оглашаемая печальными напевами, кишащая разноплеменными людьми мощного сложения и кораблями всех видов, сложные и тонкие очертания которых вырисовываются на фоне необъятного неба, где тяжко царит вечный зной.
В ласке твоих волос я вновь переживаю истому долгих часов, проведённых мной на диване, в каюте прекрасного судна, под еле ощутимое колыханье мирной гавани, среди цветочных горшков и глиняных кувшинов с прохладной водой.
В жгучем очаге твоих волос я вдыхаю запах табака, смешанного с опиумом и сахаром; в ночи твоих волос мне сияет бесконечность тропической лазури, на пушистых берегах твоих волос я опьяняюсь смешанным запахом смолы, мускуса и кокосового масла.
Позволь мне долго кусать твои тяжёлые чёрные косы. Когда я покусываю твои упругие и непокорные волосы, мне кажется, что я ем воспоминания.
Свидетельство о публикации №106021000325
Лев Раскин 01.12.2008 06:07 Заявить о нарушении