Вчера

(Beatles - Yesterday)

Вчерашний день был полон смысла,
Я жил любовью дорожа.
И о тебе одной лишь мысли,
И для тебя моя душа.

Теперь всё выглядит иначе.
Я вижу: к нам пришла беда.
Иссякла полоса удачи,
И ты уходишь навсегда.

Но почему? Ещё недавно
Нам было хорошо вдвоём.
Ушло то время безвозвратно,
Вчерашний день мы не вернём.

Тебя любил, но оступился,
И остаётся мне желать,
Чтоб день вчерашний повторился...
Но повторится ли опять?
[23.10.002]


Рецензии
Я что-то не понял. Причем тут “Yesterday”? Текст на мелодию не ложится вообще.
Смысл стиха отдаленно перекликается с двумя (!) строчками из песни Маккартни.
Но таких стишков «Ты ушла, беда пришла» сотни в разделе «Любовная лирика».
Общего только название. Не тянет это на «поэтический перевод». Максимум, что можно было написать: «Навеяно “Yesterday” Пола Маккартни.» И тиснуть в вышеупомянутую
«Любовную лирику». Поймите правильно.

Марат Джумагазиев   08.02.2006 06:05     Заявить о нарушении
Ну а что же Вы хотите, Марат? Не ложится текст на мелодию...
И не положите, т.к. не под мелодию писалось.

Не тянет так не тянет - я ни на что не претендую.
И фиг с этим.

Валентин Лось   08.02.2006 22:11   Заявить о нарушении