Хотел бы стать я маяком... Перевод с немецкого
В ночах, ветрах, невзгодах
Для лодок быстрых под рулём,
Для рыб в прозрачных водах.
Светил бы я сквозь ночь и мрак
Наперекор грозе,
Но...не могу светить никак:
Я сам - корабль в беде.
Оригинальный текст:
W. Borchert
Ich moechte ein Leuchtturm sein
In Nacht und Wind
Fuer Dorsch und Stint,
Fuer jedes Boot,
Doch bin ich selbst
Ein Schiff im Not.
*Мой первый опыт перевода.
Свидетельство о публикации №106020501878
Светлана Платицина 09.04.2019 12:51 Заявить о нарушении
В институте очень любила Борхерта, читали в оригинале.
Да и по ощущениям стихотворение совпало с моими душевными переживаниями.
С теплом
~*
Вероника Двинская 09.04.2019 14:01 Заявить о нарушении
Светлана Платицина 09.04.2019 14:14 Заявить о нарушении