Прости ми-автор Наталья Маржан, перевод мой

Прости ми-автор Наталья Маржан,
перевод на болгарском Весела Кънчева

Прости ми,
Че съм некоректна,
Че бях и толкоз
Груба с теб.
Че бледнеят
Без теб цветовете
И немислима е
любовта ми
без теб...

Прости ми,
Че ти досаждах
И по петите ти
Ходих,
След теб,
Че тебе очаквах,
Че тебе аз исках…
Повикай ме само–
Аз всичко ще ти дам!

Ти носеше винаги -
На душата ми радост!
Ще кажа само,
Ще те помоля, не ме гонИ-
Светът е тъй голям,
А ми трябва тъй малко:
Единствено теб
От огромната цяла Земя!
04.02.2006г.
София, България
-------------------
вот оригинаные стихи
Прости меня- автор Наталья Маржан
http://www.stihi.ru/2005/09/11-905

Прости меня,
Что я так не корректна,
Что я была
Порой груба с тобой,
Что без тебя
В глазах цвета все блекнут
И без тебя
Немыслима любовь.

Прости меня,
Что я надоедала
И за тобой
Ходила по пятам,
Что я ждала,
Что я тебя желала…
Лишь позови –
Я всё тебе отдам!

Ты был всегда -
Моей души отрада!
Скажу одно,
Прошу лишь, не гони-
Мир так велик,
А мне так мало надо:
Лишь одного тебя
Со всей большой Земли!


Рецензии
Веси, Спасибо за перевод!
Ты всегда делаешь сюрпризы для меня. Очень и очень приятные!
Спасибо, дорогая, что ты умеешь ТАК чувствовать!

С душевным теплом,

Наталья Маржан   20.02.2006 20:02     Заявить о нарушении
Милая Наташка,
стих прекрасный и очень сильно тронул меня, как вообще все твои стихи- но я наверное не успею все переводить-но иногда както странно получается- читаю и чувствую стих очень близко и както тянет переводить на болгарском.Спасибо за вдохновения!
С теплой и веселой улыбкой из Болгарии
Веси

Смуглянка   20.02.2006 21:58   Заявить о нарушении