Научись смотреть в темноту
Устремленье некое есть…
«Дао дэ цзин» (перевод В. Перелешина).
Научись смотреть в темноту.
Луч луны портьерой завесь.
Тишина. Дыханье и стук -
Это сердце бьется. И здесь
В тишину опустится мрак
И в глаза чернила плеснет.
Не спеши бояться. Итак,
Темнота? Ничто? Не живет?
Ты свою не видишь ладонь.
Значит, вовсе нет и ее?..
В тишине - улыбка и сон.
Все, что в ней явилось - твое.
Сто миров она утаит,
Голубей, ветра и цветы…
Так смотри, смотри же и видь,
Что и свет - дитя темноты.
Свидетельство о публикации №106012800907