Серенада-груэса дона Хуана Дорельяно

Погасло над далью закатное пламя,
Померкла вечерняя сфера,
И вспыхнули звёзды цветными огнями
На чёрном плаще кабальеро.

Застыла река в совершенном покое,
Мерцая дорогою лунной,
Когда под умелой и верной рукою
Ожили волшебные струны.

Так пусть же услышит речная долина,
Услышит лесная поляна,
Как ты, мандолина, моя мандолина,
Поёшь про любовь дон Хуана.


Любовь, о какой не мечтали и боги,
Какой не бывало на свете,
Какую беглец на проезжей дороге
Нежданно-негаданно встретил.

Любовь с волосами, как пламя ночное,
В невиданном дивном наряде,
Любовь с гибким телом и мудрой душою,
С таинственным блеском во взгляде.

Любовь, подарившая сладкое счастье
И радости жизни привольной,
Внимай, Лауренсия, голосу страсти
Безумной, как ветер и волны.


Ах, если б ты знала, как долгие годы
Томился скиталец опальный,
Пытаясь постигнуть секреты природы
И тайну любви идеальной.

Терпел неудачи и делал ошибки,
Бороться с собою не в силах,
Но ты, Лауренсия, нежной улыбкой
Меня в одночасье сразила.

И стихли сомненья, и спали оковы,
И словно в преддверии рая,
Стою, красотою твоей околдован,
Заветные струны лаская.


Святая посланница сферы небесной,
Кудесница и озорница,
На свете с тобой ни одна из прелестниц
Вовеки не сможет сравниться.

Какие глубины, какие просторы
В твоих неизменно влюблённых,
Терзающих сердце пронзительным взором
Глазах изумрудно-зелёных!

А волосы рыжие, пышно-густые,
Стекают на плечи свободно,
Какая походка, движенья какие,
Как тело твоё превосходно!


Ласкает мне слух твой пленительный голос,
Печальный, певучий и чистый,
Тебя окружает святым ореолом
Загадочный свет золотистый.

Тот свет, что звезда золотая пролила
Дождём на равнину ночную,
И тьму разогнала, и мне подарила
Твою красоту неземную.

И в сердце моём заискрился источник,
Сумевший в тиши совершенной
Извлечь сокровенную музыку ночи
Из всех инструментов Вселенной.


Стучат кастаньеты, рыдают гитары,
И лютни поют, и виолы,
Слышны барабанов глухие удары
И звон тамбуринов весёлый.

Охвачены флейты великой тоскою,
С органом без устали споря,
Волнуются арфы и плачут гобои
Под звуки небесного хора.

Но ты лишь отраду душе подарила,
Лишь ты мне нужна и желанна,
Моя мандолина – играй, мандолина,
И пой про любовь дон Хуана!


Любовь, что ломает любые преграды
Рукою изящной и нежной:
Меж светом и тьмою, меж раем и адом,
Меж плотью и духом мятежным.

Любовь, что достигла небес и обратно
Вернулась, презрев расстоянья,
Представ предо мною на фоне заката
В венце золотого сиянья.

Желанья сбылись и мечты воплотились,
Когда обрели мы друг друга
И вместе с тобою поспешно пустились
В объятья блаженного юга.


И вот мы одни средь оливковой рощи,
На тихой укромной поляне,
И ты начала с наступлением ночи
Волшебный немыслимый танец.

Твой свет, Лауренсия, бледно мерцавший,
Вдруг вспыхнул внезапно и резко
И стал разгораться всё ярче и краше,
Маня ослепительным блеском.

И ты замерла и стоишь без движенья
В своём заколдованном круге,
Прекрасно лица твоего выраженье
И к небу простёртые руки.


Внезапно ты вся содрогнулась волною,
Ещё раз, и снова, и снова,
И тело твоё зазвенело струною
В безмолвии мира ночного.

Чудесная музыка слышалась явно,
Пока ты не двинулась шагом,
Играя руками, вальсируя плавно,
Восьмёркой, кольцом и зигзагом.

В сиянье твоём драгоценные камни,
Украсив тебя, загорелись,
И тонкие ножки твои замелькали,
И вихрем ты вся завертелась.


И в бешеном танце кружась неустанно,
Ты с небом ведёшь разговоры,
Из ярких лучей и огней постоянно
Сплетая цветные узоры.

То рыжею хитрою рыщешь лисицей,
То розой во тьме расцветаешь,
То ввысь устремляешься вольною птицей,
То пламенем алым пылаешь.

Сияет, как солнце, твоё золотое,
Твоё бесподобное тело,
И звёзды померкли в сравненье с тобою,
И даже луна побледнела.


Красавица чистая, гостья небесная,
Редкое чудо природы,
Танцуй, Лауренсия, пой, Лауренсия,
Пой о любви и свободе!

Да будет любовь для гонимых скитальцев
Спасеньем и верной защитой,
И даст тебе силы для нового танца,
Моя дорогая Соррита.

Звездой золотою укажет дорогу
И песней поспорит с безмолвьем,
И пусть нам завидуют те, что не могут
Любить столь великой любовью.


И пусть нас укроют леса и дубравы
Своими густыми ветвями,
И пусть расстилаются мягкие травы
Зелёным ковром под ногами.

Мы будем осыпаны щедрой судьбою
Каскадом счастливых моментов,
И пусть нас встречает повсюду с тобою
Звучание всех инструментов.

Но ты лишь отраду душе подарила,
Играя в ночи неустанно,
Лишь ты, мандолина, моя мандолина,
Воспела любовь дон Хуана.


Рецензии
"Разбивается чаша утра,
Начинается плачь гитары.
Разбивается чаша утра
О не жди от неё молчанья!
Не моли её о молчаньи.
Неустанно гитара плачет.
********************
Так плачет стрела....
Так песок раскалённый плачет
О прохладной росе...
********************
********************
Так прощается с жизнью птица,
Под угрозой змеиного жала.
О, гитара, бедная жертва
Пяти проворных кинжалов."

Гарсиа Лорка

Ваши испанские переливы напомнили мне Лорку.
У Вас неплохо получается в испанском стиле.
Успехов.С уважением, Гал.


******

Гал Харб   29.01.2006 00:05     Заявить о нарушении
Buenas noches, Гал! Muchas gracias por la poesia de Lorca! Очень приятно и лестно мне такое сравнение. Хорошо, стало быть, получилось. Ну, а в каком же ещё стиле рассказывать... нет-нет, не рассказывать - ПЕТЬ о настоящих испанских страстях? Под небом ночной Кастилии, озарённым светом полной луны! Так что стараемся помаленьку. Esforzamos poco a poco. Глядишь, когда-нибудь и на языке оригинала сочинять научусь))) Вот красота-то будет!
En este me quedo, su seguro servidor, Владимир.

Владимир Юрьевич Щербаков   31.01.2006 16:38   Заявить о нарушении
Я тоже очень люблю испанскую культуру. Даже испанским одно время для меня было большое удовольствие заниматься, только давно это было. Так язык и остался "на полке в голове", не использованный. Моя профессия тоже связана с Испанией - ГИТАРА, я сейчас преподаватель, раньше было счастье много играть. А Вы не преподаватель испанского? Или переводчик... За ошибки в Лорке извините, вспомнился после Ваших серенад, тоже лет 100 уже "на той же полке" хранится, запылилось от времени там немного. Успехов, с уважением, Гал

Гал Харб   31.01.2006 22:48   Заявить о нарушении
Нет, я не преподаватель и не переводчик. И язык-то учить начал - года ещё не прошло. Просто надоел уже до жути этот английский - кошмар моего детства и юности - и все эти нынешние "йесы", "вау" и прочие "о'кеи". Захотелось чего-то красивого, интересного. Вот как-то так и сложилось. Очень мне нравится не только собственно испанский язык, но и сам процесс его изучения. Времени, увы, на это маловато остаётся - но я так, что называется, в фоновом режиме: по словечку, по фразочке - зато регулярно! И ошибки, естественно, тоже случаются: вот вчера в замечании написал "este", а надо было - "esto". И музыку красивую тоже очень люблю, вот только способностей к ней, увы, не имею. Вот эта вещь должна быть Вам хорошо знакома: Joaquin Rodrigo, "Concierto de Aranjuez" - одна из моих любимых!
Hasta nuevos encuentros, Владимир.

Владимир Юрьевич Щербаков   01.02.2006 13:46   Заявить о нарушении
Да, Родригес один из моих любимых композиторов.

Гал Харб   01.02.2006 18:14   Заявить о нарушении
Нет, но так красиво соблазнять читателя испанским языком может только преподаватель испанского. А какая у Вас профессия?

Гал Харб   01.02.2006 18:17   Заявить о нарушении
Программист я - всего лишь навсего - причём весьма посредственный. А мог бы быть великим писателем))) - с детства мечтал... Увы, за первое мне платят, а второе - так... Es la vida...

Владимир Юрьевич Щербаков   01.02.2006 18:58   Заявить о нарушении
Так у Вас, Владимир ещё всё в переди.
А мечта такая детская - это тоже не спроста .
Вон ведь Толстой после 40 начал писать.
У меня тоже мечта была такая и не только в детстве.
И только в последние несколько лет появилась снова появилась потребность писать. Или появилась возможность для души....
Сейчас я живу вот уже 9 лет в Израиле, в маленьком городе на берегу моря Ашкелоне, раньше от был греческим (лет так 5000 назад), теперь израильский.
А в Испанию мечтаю съездить когда-нибудь, посмотреть эту удивительную страну фонтанов и фламенко.

Гал Харб   01.02.2006 22:02   Заявить о нарушении
А Родриго мне довелось поиграть , правда не Аранхуес, а Фантазию для джентельмена с оркестром.
Но сейчас я вообще не у дел, вот к литературе вновь и потянуло. Творчество оно ведь выхода ищет , не в музыке, так в литературе. С уважением, Гал

Гал Харб   01.02.2006 22:08   Заявить о нарушении
Вот оно, значит, как - Израиль! Это, стало быть, моя писательская слава уже вышла за пределы постсоветского пространства))) Это радует, очень радует! И то, что вы там Россию не забываете и язык русский своим детям передаёте - очень радостно слышать! И вещички тёплые для наших детишек - тоже оттуда, стало быть... Вот это правильно! Вот это по-настоящему!
А я живу в Москве.
В Испанию, конечно, хорошо было бы съездить, на фонтаны и фламенко посмотреть, а на корриду не пошёл бы - не по мне...
Con muchos saludos, Владимир.

Владимир Юрьевич Щербаков   02.02.2006 16:14   Заявить о нарушении
Коррида - это слишком опасно. А язык русский - так я думаю, это большое богатство, которое жалко терять. Хотя родным стал для сына уже иврит, на русском он читает медленнее и хуже, да и понимает не всё. Но над этим мы работаем. Спасибо Вам.
С уважением, Гал

Гал Харб   02.02.2006 22:30   Заявить о нарушении