Ей, барман, налей ми щастие! -автор Н. Маржан, перевод мой

Ей, барман, налей ми щастие!-автор Наталья Маржан
Перевод на болгарском Весела Кънчева

Ей, барман, налей ми малко щастие!
Дай по-голяма чаша! И после повтори…
От мъка къса се сърцето ми на части…
Какво се бавиш? Бързо! Мътните те взели!

Какво казваш? Не, не е за панахида.
Сълзи? Не… Стичат се капки дъжд по мойте страни…
И ботушките ми са целите с кал изцапани…
И душата ми, сякаш в окови са здраво стиснали…

Ех, барман… Не задавай въпроси…
Нямам желание да говоря за нищо сега…
Имаш ли огънче, да ми запалиш цигара?
Не съм пушила сто години, дай ми една…

Ето я чашата… Искри като слънце щастието …
Не искам на глътки… Ще го изпия до дъно, сега!
Но не ме спаси… За нищо не става…
Щастието се пие от двама… А съм сега сама …

Ей, барман, налей ми водка!
Дай по-голяма чаша! И после повтори!
Няма за щастието по-удачна находка!
Само да забравя сега… Мътните ме взели!
18.01.2006г.
София, България
-------------
а вот и орегенальные стихи
Эй, бармэн, а налей-ка мне счастья!
Наталья Маржан
http://www.stihi.ru/2005/11/21-369

Эй, бармэн, а налей-ка мне счастья!
Да побольше фужер! А потом повтори…
От тоски сердце рвётся на части…
Что ж ты медлишь? Быстрей! Черт тебя побери!

Что сказал? Да какие поминки?
Слёзы? Нет… Это капли дождя на щеках…
Перепачканы грязью ботинки…
И душа, как в оковах, зажата в руках…

Эх, бармэн… Ну давай без вопросов…
Неохота сейчас ни о чем говорить…
Нет огня, чтоб поджечь папиросу?
Не курила сто лет, но хочу закурить…

Вот фужер… Счастье солнцем искрится…
Не хочу смаковать… Выпью залпом до дна!
Не спасло… Никуда не годится…
Счастье пьют ведь вдвоём… Я сегодня одна…

Эй, бармэн, а налей-ка мне водки!
Да побольше фужер! А потом повтори!
Нет для счастья удачней находки!
Мне б забыться сейчас… Черт меня побери!


Рецензии
Веси, какая же ты умница! Пожалуй, единственная из всех, кого я знаю на "Стихире", дарящая наши стихи другому народу.
Спасибо тебе за это от всех нас!

С низким поклоном,
Игорь

Князь Чегодаев   19.01.2006 06:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь!
Для меня большая радость и предизвикательство переводить такие прекрасные стихи сайта.
С теплом. Веси

Смуглянка   19.01.2006 11:23   Заявить о нарушении
Игорь я нашла вчера болгарский сайт "Бунтарите"-только они не требуют, чтоб не были опубликуваны произведения на другом сайте и отправила почти все переводы-есть ограничения, нельзя так много сразу, но приняли и теперь будем ждать мнения.

Смуглянка   20.01.2006 10:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.