Няма нещастна любов-автор Юлия Друнина, перевод мой

Няма нещастна любов.
Няма. .. Не се бойте да попаднете
в эпицентъра на свръхмощния взрив,
който наричаме "безнадежна страст".
Ако разгаря се пламък в душата,
огънят ще пречисти душата.
С устни пресъхнали за това
на Пролетта прошепнете "Благодаря!".
18.01.2006г.
София, България
------------------
ето и оригинала

Не бывает любви несчастливой.
Не бывает. .. Не бойтесь попасть
В эпицентр сверхмощного взрыва,
Что зовут "безнадежная страсть".
Если в души врывается пламя,
Очищаются души в огне.
И за это сухими губами
"Благодарствуй!" шепните Весне.


Рецензии
Дорогая Веси. Юлия Друнина моя любимая поэтесса.
Я выросла на её жизнеутверждающих стихах.
Спасибо тебе.
С поклоном.

Татьяна Калганова   19.01.2006 16:28     Заявить о нарушении
Милая Танюшка, я тоже ее очень люблю- и жизнь , и творчество и ценю как Человека. Вот меня спровоцировало прекрасное стихотворение княза Чегодаева о ней, а потом случайно прочитала на болгарском сайте в дискусии о поэзии, что ее стихи никто не переводил на болгарском и мне вдруг захотелось этого сделать. Правда, я не професионельный переводчик, но так почувствовала...
Обнимаю и даю свое тепло и любовь. Спасибо тебе! Веси

Смуглянка   19.01.2006 19:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.