Болка-автор Татьяна Калганова, перевод мой
Перевод на болгарском- Весела Кънчева
Не ми говори за любов, доволно.
Между нас има само лъжи,клевета.
На мен ми е болно, разбираш ли, болно.
В душата и в сърцето ми е пустота...
Обратно при теб не ще да се върна.
Съвсем друга станах аз сега.
Майка си и брат си много ги слуша,
Така че живей с тях, без мен сега.
Аз не съм идеал, разбира се, знам.
Но не съм предавала и лъгала теб.
Когато при другата отиде, проумях и зная,
Че нещо завинаги във мен умря.
18.01.2006г.
София, България
----------
вот оригинальные стихи
Боль
Татьяна Калганова
Не говори мне о любви, довольно.
Меж нами ложь и клевета.
Мне больно, понимаешь, больно.
В душе и в сердце пустота.
Я не вернусь к тебе обратно.
Совсем другая стала я.
Всегда ты слушал мать и брата,
Ну и живи же с ними, без меня.
Конечно, я не идеал, я знаю.
Но я не предавала, не лгала.
Когда к другой ушел ты, поняла я,
Что навсегда ты умер для меня.
Свидетельство о публикации №106011801122
Обнимаю, целую.
С признательностью.
Татьяна Калганова 19.01.2006 16:36 Заявить о нарушении
Смуглянка 19.01.2006 19:07 Заявить о нарушении
Но, главное всё же участие.:-)
Спасибо тебе за внимание. С поклоном.
Татьяна Калганова 20.01.2006 22:23 Заявить о нарушении
Не надо боятся- прекресные у тебя стихи, не знаю понравится или нет мой перевод, ведь я не професиоинальный переводчик, но я отправила после моего перевода оригинальный текст, мне очень хочется, чтоб болгарские читатели узнали какие прекрасные современные авторы в России. Я уверена, что понравятся!
Обнимаю и целую
С теплом из Болгарии!!
Веси
Смуглянка 30.01.2006 11:05 Заявить о нарушении