Болото

Мені наснилося болото,
І жабуриння, і гидота,
Що в ньому плаває. Воно
Клигало, булькало, жило
Своїм макаром. Чорні жаби
Пишались, наче ті кульбаби;
Звивалися в клубки гадюки,
А над болотом чорні круки
Пророкували наглу смерть
Тому, хто забруднився вщент
У цьому виродку природи.
З цієї злісної нагоди
Прокинулась я дуже швидко
І усвідомила: - хоч, гірко,
Від того, прошу, відкриття, -
Болото те – моє життя.


Рецензии
Я по-украински плохо понимаю, но всё же знаю немного. К тому же корни славянские общие... А ведь по-моему - классно! И даже хорошо, что по-украински! Меня только эта строка смутила: "З цієї злісної нагоди", перевести не могу.

Тимофей Сель   17.01.2006 02:45     Заявить о нарушении
Возможно, не совсем правильно, но смысл таков - по этому нерадостному поводу...

Kisya   17.01.2006 02:50   Заявить о нарушении