Роберт Бернс. Овсянка каждый день

О, кабы не был я женат,
Вовек не знал волнений,
Но есть детишки и жена,
«Овсянка» кричат весь день мне.
припев
Овсянка раз, овсянка два,
Трижды овсянка каждый день,
Но если питаться овсянкой всегда,
Пошлете однажды еду мою в пень.

Жажда и голод пугают меня.
Сердито выставил всех на крыльцо.
Но только за ними закрыл я дверь,
В соседней каморке вновь гвалт сорванцов.
припев
Овсянка раз, овсянка два,
Трижды овсянка каждый день,
Но если питаться овсянкой всегда,
Пошлете однажды еду мою в пень.




"Crowdie Ever Mair"
http://www.robertburns.org/works/543.shtml

O that I had ne'er been married,
I wad never had nae care,
Now I've gotten wife an' weans,
An' they cry "Crowdie" evermair.

Chorus-Ance crowdie, twice crowdie,
Three times crowdie in a day
Gin ye crowdie ony mair,
Ye'll crowdie a' my meal away.

Waefu' Want and Hunger fley me,
Glowrin' by the hallan en';
Sair I fecht them at the door,
But aye I'm eerie they come ben.
Ance crowdie, .

1795


Рецензии
Здравствуйте! Уполномочен сообщить, что в литературном конкурсе имени Пушкина (http://pushkin-awards.ru), проводящемся по инициативе Intelligent.Ru, заявлена специальная номинация для переводчиков. Помимо солидного призового фонда мотивом для участия может служить также перспектива взаимовыгодного сотрудничества с этим и некоторыми другими изданиями (сейчас там реально нужны люди для профессиональной высокооплачиваемой работы).

Подробная информация о конкурсе изложена на сайте, можно также писать по всем вопросам на pushkin@intelligent.ru.

Алексей Караковский   09.02.2006 14:50     Заявить о нарушении