Алхимику племени ЁЁ
"Подобно Алхимику..."ЁЁ)
"Подобно алхимику средневековому
Слова взвешиваю, смешиваю рифмы.
Глядишь, получается камень философский,
Пускай его в гору толкают Сизифы."
*
Не взвешивай в словах,
А в сердце и в "огне",
Не рифмою блуди,
Свою разрушив душу,
А ведая и зная,
Волнуясь,
Сомневаясь -
Ты мысли, как венец
на плаху принеси.
И сотвори себя,
Алхимией добра,
Разбив свои каменья
Убогих вер и истин,
Ты поразмысли с совестью,
Смешав её с отваром,
Из вешнего цветенья,
Из осени плодов
Да жизни серебра.
Потом, это - взорви
Своим неравнодушьем,-
Пусть варится в тебе
Святой огонь добра.
Пусть золото его,
Свинец в тебе разрушит,
И льётся пусть строфа,
Как нити серебра.
*
Алхимия души - прелюдия полёта,
Чтоб твердь ногами мерять,
Нам нужно воспарить.
И если нас еще волнует в мире что-то,
То камнем не упасть,-
Дарить,
Творить,
Любить.
Не ведайте злобы,
Добром творите душу,
В алхимии её нет места для камней,
Игру оставьте им -
Паяцам равнодушным,
А среди рифм живите,
Как искренний ручей.
Чтоб путник млог напитьсЯ,
СогретьсЯ и УмытьсЯ,
И с силой новою
Продолжить дальний путь,
Не ведая преград,
Среди неравнодушия,
Ростите из души
Свой каждый новый стих.
***
Написано: (Январь.2002г.)
Опубликовано на стихире: (2002г.)
© Copyright: Alex Sikorsky, 2002 ЕНД: 1201280152
Публикация перенесена с основной странички автора:
http://www.stihi.ru/author.html?mifrandir
The arhiv © Alex Sikorsky
alex_sikorsky(@&)list.ru
***
Из реценной ленты к ЁЁ:
...Уважаемая ЁЁ, я родился на равнине,
хотя в Китае говорят лаконичней:
"Камень катится с горы.",- а у нас говорят проще:
"Птица летит, пока стрела в полёте."
Так, что оставляю "Сизифов труд" Грекам.
Alex Sikorsky 2002/01/30 02:49
Свидетельство о публикации №105123100237