Жонатан и пеликан
Месье из рода Жонатан,
Гулял в одной из жарких стран,
И там на острове в капкан
Ему попался пеликан.
Как удивился Жонатан,
Когда наутро пеликан,
Снеся яйцо, сплясал канкан!
А после видел капитан,
Как из яйца – пригож, румян –
Явился новый пеликан;
Совсем как прежний – великан,
Он снёс яйцо, сплясал канкан…
И шло бы так: яйцо – канкан,
А после – новый пеликан
В какой-то из восточных стран,
Но как-то юный Жонатан
Испёк омлет, допил стакан…
В моей истории – изъян:
Вот был бы я из парижан,
Я б изъяснялся, как ажан,
Но мне такой талант не дан…
(Рецензия на "Ветеран" (Ветеран)
Согласитесь, к подобному "творению" шутки с рифмой подходят несколько больше...
2003/06/05
Это - вольный перевод из какого-то учебника (и последняя строфа - "довесок").
Нашелся оригинал:
Robert Desnos – Le P;lican
Le capitaine Jonathan
;tant ;g; de dix-huit ans
Capture un jour un p;lican
Dans une ;le d'Extr;me-orient.
Le p;lican de Jonathan
Au matin, pond un ;uf tout blanc
Et il en sort un p;lican
Lui ressemblant ;tonnamment.
Et ce deuxi;me p;lican
Pond, ; son tour, un ;uf tout blanc
D'o; sort, in;vitablement
Un autre, qui en fait autant.
Cela peut durer pendant tr;s longtemps
Si l'on ne fait pas d'omelette avant.
Свидетельство о публикации №105122700840
Вера Великих 26.04.2015 15:00 Заявить о нарушении
Спасибо, Вера!
Репин В. 26.04.2015 17:00 Заявить о нарушении
http://www.proza.ru/2011/03/18/48
Вот сыновья после гимназии - англ. и франц.
А я перевожу с подстрочника с онлайн-переводчиком. Ну и желательно ритм прикинуть, конечно, чтобы попасть в звучание. Если уж совсем незнакомо, как аварский, например - у автора интересуюсь, как звучать должно:
http://www.stihi.ru/2010/03/28/9251
Репин В. 26.04.2015 18:18 Заявить о нарушении
:)
Вера Великих 26.04.2015 20:54 Заявить о нарушении
Нельзя увечить мелодию стиха.
Репин В. 26.04.2015 23:51 Заявить о нарушении