Роланд
И чья-то злость со скал следит за нами.
Вновь пыль на латах и молитвы на устах:
Шагает гордо войско Шарлеманя.
Земель безлюдных пустошь за спиной:
Нет там побед, пиров и ратной славы.
С войны чужой шагаем мы домой,
Туда, где утонул закат кровавый.
Нас поднял государь, мы шли за ним
В страну, что нас о помощи молила.
Но лишь безмолвием, коварным и чужим,
За эту помощь Сарагоса отплатила...
Мы шли туда христиан освобождать,
Что стонут под ярмом проклятых мавров.
В стране язычников часовни воздвигать
И взять все то, на что Господь дал право.
И сам я шел, да что греха таить,
За землями и славой боевою.
Святую веру сталью утвердить
Мечталось мне над дикою страною.
И молодость мне согревала кровь,
И сердце рыцаря звало меня в дорогу,
Когда, оставив дом свой и любовь,
Я шел за королем по воле Бога.
Но здесь ждала лишь пыль, да тени скал.
Вместо триумфа – странное безлюдье.
И перед нами врата замков запирал
Вчерашний наш возлюбленный союзник.
И вот теперь мы движемся домой:
Не проиграли и не победили.
И что-то страшное мне шепчет ветра вой:
Как будто еду я… ни к дому, а к могиле.
Ушли вперед все. Наш отряд отстал,
Успеть бы до полуночи догнать их.
Но… что-то страшное средь мертвых черных скал
Ждет нас в свои холодные объятья.
И от предчувствий этих стынет кровь.
И под доспехами дрожат сердца мальчишек.
Ты где-то ждешь меня, моя любовь!
О как хотелось бы мне голос твой услышать!
Увы, безумцам лишь неведом страх.
И замагильный холод смерти близкой.
Но мы надеемся, с молитвой на устах,
Что нет опасности и зря душа страшится…
С вершин вдруг рухнуло далекое «…акбар!»
Звон лат и барабанов гром в ущельях…
В мгновенье жуткой явью стал кошмар,
Который только что был лишь виденьем!
Нет время выстроиться! Некуда бежать!
Сомкнуть ряды! Сомкнуть вокруг обозов!
Засада, чтоб ее…! Не отступать!
Но мышцы ужас заковал морозом.
И люди мечутся под хищным градом стрел.
И… умирают, будто скот на бойне.
Войско становится ковром из мертвых тел,
А Ронсеваль – могилой роковою.
И в суматохе с визгом стрел смешался крик
И в этом шуме к небу души отлетают.
Мы рождены на свет для славных битв…
Но почему мы так бесславно погибаем?!!!
Трубить тревогу? Нет, сие нельзя!
Тогда все войско угодит в засаду.
Удел мой умереть, врагов разя!
И славу песен получить в награду.
И льется кровь, с темнеющих небес
Звезды холодные на нашу смерть взирают.
В блеске клинков над смертью пляшет бес,
А в небе Бог погибших принимает.
И нет уж сил моих что б меч поднять.
И хоть не мало нас еще – их слишком много…
И знают все уже, что нам не устоять…
Трубят вдали. – Ужель идет подмога?
Нам не дождаться их. А жаль: пожить хотелось.
Прощай, мой дом. Не плачь, любовь моя.
Пусть обреченность подогреет нашу смелость,
Когда всеведущий нас призовет судья!
И из последних сил, умывшись кровью…
За короля!… взмах…, звон кольчуги…, хруст костей…
Молча прощаюсь с жизнью и любовью…
Удар, звон лат, и…
……………………………………………………………
Произведение описывает глазами участника битву в Ронсевальском ущелье (778 год от Р.Х.). Битва явилась печальным финалом вторжения Карла Великого (императора Священной Римской Империи и короля франков) в мавританскую Испанию по просьбе некоторых мавританских вельмож из города Сарагоса. Скорее всего, вожди франков были попросту обмануты сарагосскими вельможами, обещавшими им помощь и поддержку населения: в Испании войско императора встречало на своем пути лишь пустые селения, партизанские отряды врагов и запертые ворота городов (в том числе и самой Сарагосы). Так и не дав генерального сражения, Карл отступил обратно к границам своих владений. При этом отступлении арьергард франков попал в засаду в Ронсевальском ущелье и был практически полностью уничтожен. Командовал арьергардом граф Роланд, префект Бретонской марки, стремившийся стать правителем Испании и героически погибший, вместе со своими людьми в этом бою.
Прим. автора.
Свидетельство о публикации №105121800219
Вновь, как в случае с королём Балдуином, Вы проявили себя талантливым поэтом и тонким психологом. Рассмотренную, казалось, со всех сторон историю Вы сумели преподнести в новом свете. Ваше увлечение Средневековой историей мне импонирует.
Прочитал рецензии, приведенные внизу страницы, и, Вы уж извините, Сергей, согласен с мнениями читателей, рекомендовавших Вам изменить те или иные строчки для соблюдения ритма. Видите ли, в своих произведениях я всегда "фанатично" выдерживаю ритм и рифму (из-за чего подчас гибнут великолепные троестишия, не обретшие заключительной строки). Однако в то же время я прекрасно понимаю Ваши слова о "мгновенности вдохновления", знаю, что ЭТО и есть главное. Однако в редакции собственного произведения, написанного под вдохновением, все же не вижу ничего страшного. Вы бы видели, Сергей, первоначальный вариант моей "Дриады Брокилона" - так он изменился! :)
С восхищением и дружеской улыбкой,
Девять Струн 17.05.2006 06:38 Заявить о нарушении
С уважением и благодарностью за понимание
Сергей
Сергей Орловский 17.05.2006 20:06 Заявить о нарушении