Вильгельм Раабе Рука людская

Судьба вложила в руку счастья дар –
Не удержать в тот миг тебе другое.
А за удачей следует удар,
И ненависть желаемое гонит.

Рука людская – детская рука,
Хватает по неопытности рьяно;
Обломки сеет в землю, на века,
И счастье никогда твоим не станет.

Рука людская – детская рука,
А сердца страсть подобна детской страсти,
Схватить, держать!.. Но мишуре сверкать,
Смеявшимся в слезах дано купаться.

Судьба вложила в руку дар – венок,
Но роскошь чудную сегодня оборви ты…
Сиянье жизни уничтожить смог –
И будешь плакать над судьбой разбитой.

Wilhelm Raabe
Des Menschen Hand

Legt in die Hand das Schicksal dir ein Glueck,
Musst du ein andres wieder fallen lassen;
Schmerz und Gewinn erhaelst du Stueck um Stueck,
Und tiefersehntes wirst du bitter hassen.

Des Menschen Hand ist eine Kinderhand,
Sie greift nur zu, um achtlos zu zerstoeren;
Mit Truemmern ueberstreuet sie das Land,
Und was sie haelt, wird ihr doch nie gehoeren.

Des Menschen Hand ist eine Kinderhand,
Sein Herz ein Kinderherz im heftgen Trachten.
Greif zu und Halt! ... Da liegt der bunte Tand,
Und klagen muessen nun, die eben lachten.

Legt in die Hand das Schicksal dir den Kranz,
So musst die schoenste Pracht du selbst zerpfluecken;
Zerstoeren wirst du selbst des Lebens Glanz
Und weinen ueber den zerstreuten Stuecken.


Рецензии
Браво, браво, уточняю что мне понравилось, живописный весьма перевод, гибкий сам по себе и по смыслу подходящий.

Анна Карл   06.12.2005 00:27     Заявить о нарушении
спасибо, я старался, не сразу Москва...
а злые люди у тебя страшные!..

Иван Лобанов   06.12.2005 15:27   Заявить о нарушении
Такие уж получились. Они (стихи, мысли, материя) в воздухе витали а потом переместились на бумагу, вот так веяло и навеяло в голову, мне самой страшно, что за картины мести. В остальном жду твоих ответов как соловьи летов...

Анна Карл   07.12.2005 23:28   Заявить о нарушении