Аня из Олонца

Популярная лирическая песня времен WWII.
Авторы те же, что и у "Молотова" - Матти Юрва и Тату Пеккаринен.
Оригинал: http://heninen.net/anja/aunuksenanja-talvisovat.mp3
Авторский текст и подстрочники: http://www.heninen.net/anja
Talvisovat: http://nv.vspb.ru/cgi-bin/pl/nv.pl?art=188491923&print


Всех на земле милее,
Румяней и белей
Так, что кавалеры млели,
Лишь приблизившись к ней,

Ан[и]я, Ан[и]я,
Ты в глуши цвела, как дивное мечтание,
Каждый шаг твой озаряли, Аня,
Вдохновенность и краса.
Ан[и]я, Ан[и]я,
Как лед, неприступное создание!
Под твоим окном до петухов стояли
Безнадежно политрук и комиссар.

Северные ветры
Принесли свободу ей,
Отважный финский парень
Взял невестой своей.

"Ан[и]я, Ан[и]я,
О тебе одной мечтал на поле брани я
В час, когда за землю братьев
Маршал армию в огонь бросал.
Ан[и]я, Ан[и]я,
У наций есть право на восстание!
Времена Советов не вернуть обратно,
Не вернутся политрук и комиссар".


ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПЕРЕВОДУ

1. "Ания" - Anja - дифтонг "ja" нормативно читается как один слог, но в записи звучит как два. Поскольку в оригинальной песенной традиции допускается искажение имен собственных при их обратном переводе (ср.: "Финльяндия"), переводчик счел возможным допустить двусложный вариант.
2. Вторая версия припева в авторском тексте отсутствует и добавлена для устранения закольцованности, присущей оригиналу.
3. У армии есть имя. Это 6-я Карельская армия, форсировавшая р. Туулосьйоки и взявшая Олонец в начале сентября 1941 г.


Рецензии
весёленькая песенка)
спасибо за перевод

Катя Сенатская   16.07.2011 20:32     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.