В порту Амстердам. Жак Брель. перевод с французско
Поют моряки,
Их мечты велики,
Словно сам Амстердам.
В порту Амстердам
Смутен сон моряков,
Словно ряд орифлам
У седых берегов.
В порту Амстердам
Умирают они
От пива и драм,
С лучом ранней зари.
В порту Амстердам
Рождены моряки,
Чтоб от жаркой тоски
Вновь уйти в океан.
В порту Амстердам
Едят моряки,
прислонив сапоги
К белоснежным столам,
Их зубы скрипят,
Вгрызаясь в судьбу,
Скалятся на луну,
Когда рыбу едят.
Они пальцы суют
Прямо в брюхо трески,
И жуют моряки,
И кости плюют,
Встают, хохоча,
И уходят в грозу,
Мнут штаны на ходу,
И отрыжкой звучат.
В порту Амстердам
Кружатся моряки,
И сжимают в тиски
Зады своих дам,
Пляшут , словно сон,
Словно солнца в бреду,
Крутясь на ходу
Под охрипший аккордеон.
И вертят подруг,
И разносится смех,
Пока музыка вдруг
Не замолкнет для всех,
И тогда пара фраз,
И тогда грубый взгляд
Доведут их экстаз
До вершины наград.
В порту Амстердам
Пьют вино моряки,
Они пьют, пьют опять,
И потом снова пьют;
Они пьют за любовь
Амстердамских путан,
Или гамбургских, и еще,
Они пьют за всех дам,
Что дают им тела,
Добродетель свою
За монету, бокал вина;
И когда они все допьют,
Они, в небо плюя,
Погружаются в сон,
Они ссут, как я плачу
Над неверностью жен.
(с) София Бахурина 2007 - Жак Брель
Свидетельство о публикации №105120201059
С уважением.
Человек Со Шрамом 18.06.2007 09:58 Заявить о нарушении